Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Include - Включить"

Примеры: Include - Включить
Under this approach, a mercury convention could include control measures dealing fully with all of the global mercury problems and strategic objectives. В рамках подобного подхода в конвенцию по ртути можно было бы включить меры контроля для всеобъемлющего решения всех глобальных проблем с ртутью и достижения стратегических целей.
Parties may include additional substances in their national PRTRs if considered appropriate. Стороны могут включить в свои национальные РВПЗ дополнительные вещества, если посчитают это целесообразным.
Such a menu might include different response options for different types, cause, degree and frequency of compliance problems. В такой перечень можно было бы включить различные варианты мер реагирования с учетом разнообразия видов, причин, степени и частотности несоблюдения.
Countries should include in their national reports a description of the advantages and difficulties of participating in the subregional programmes. В свои национальные доклады странам следует включить информацию о преимуществах участия в субрегиональных программах и возникших в этой связи трудностях.
It also requested that the progress report of the Secretary-General include appropriate recommendations. Она также просила Генерального секретаря включить в очередной доклад соответствующие рекомендации.
In the first report affected by the change, the agency should include a complete description of the change and its impact. Учреждение должно включить в первую публикацию с внесенным изменением полное описание изменения и его последствий.
It has also been proposed by the United States that the protocol include an article on registering and licensing brokers. Соединенные Штаты предложили также включить в протокол статью о регистрации и лицензировании посредников.
If, however, the Commission considered it useful, then the Secretariat could include in the paragraph a reference to international accounting standards. Тем не менее, если Комиссия считает это целесообразным, секретариат может включить в этот пункт упоминание о международных стандартах отчетности.
The Commission's report on the work of the current session should include a discussion of the advantages and disadvantages of model provisions. В доклад Комиссии о работе текущей сессии следует включить обсуждение преимуществ и недостатков типовых положений.
The Government should include in its reform agenda measures to improve the lot of religious and ethnic minorities. Специальный представитель подчеркивает, что правительство должно включить в свою программу реформ меры, направленные на улучшение положения религиозных и этнических меньшинств.
The membership should include those who are able to provide newer perspectives on issues under consideration. В его состав необходимо включить лиц, способных выдвигать новаторские идеи по рассматриваемым вопросам.
The operational reserve should include a provision of $3 million for the downsizing contingency. В оперативный резерв следует включить сумму в размере З млн. долл. США на случай сокращения штатов.
The draft protocol should include a recommendation to States parties to take specific measures to enable the rights protected to be enjoyed. В проект протокола следует включить рекомендацию государствам-участникам принять конкретные меры для обеспечения соблюдения прав, предусмотренных в Пакте.
Taking into account the practice followed by United Nations conferences, the drafting group would include two representatives from each regional group. Принимая во внимание сложившуюся практику проведения конференций Организации Объединенных Наций, в состав редакционной группы следует включить по два представителя от каждой региональной группы государств.
The compilation should also include a list of those organizations that did not submit their reports during that time. В эту подборку необходимо также включить список тех организаций, которые не представили своих докладов в течение указанного времени.
The legislative guide should include various means of dispute settlement. В руководство для законодательных органов следует включить описание различных средств урегулирования споров.
That ECOSOC's regular May organizational session include on its agenda the consideration of the Commission's proposals regarding special procedures mandates. В повестку дня очередной майской организационной сессии Экономического и Социального Совета предлагается включить вопрос о рассмотрении предложений Комиссии относительно мандатов в рамках специальных процедур.
Mr. HENKIN suggested that the paragraph should include a specific reference to obligations under the United Nations Charter. Г-н ХЕНКИН предлагает включить в пункт конкретную ссылку на обязательства, вытекающие из Устава Организации Объединенных Наций.
The Working Group requested that the commentary include an explanation of the notion of "returned goods". Рабочая группа просила включить в комментарий разъяснение понятия "возвращенные товары".
The Meeting agreed to recommend to the Meeting of Experts that the Standard in its revised Annexes should include both systems. Совещание решило рекомендовать Совещанию экспертов включить в пересмотренные приложения Стандарта обе системы.
The same delegation noted that the report should include more information on ICPD follow-up. Та же делегация указала, что в доклад следует включить больше информации о последующих мерах в связи с МКНР.
Italy believes that the draft should include a part dealing with the settlement of disputes. По мнению Италии, в проект следует включить часть, посвященную урегулированию споров.
The Security Council must include the necessary rule of law provisions in the mandates of particular United Nations operations. Совет Безопасности должен включить необходимые положения о верховенстве права в мандаты ряда операций Организации Объединенных Наций.
The adopted text should therefore include this additional reference. Поэтому в утвержденный текст следует включить такую дополнительную ссылку.
The draft guidance should also include a table comparing the approaches taken by the World Health Organization and UNSCETDG. В проект руководящего документа следует также включить таблицу, сопоставляющую подходы, принятые Всемирной организацией здравоохранения и ПЭООНПОГ.