Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Include - Включить"

Примеры: Include - Включить
The competent authority shall include this construction in the certificate of approval in accordance with section 8.6.1. Компетентный орган должен включить этот вариант постройки в свидетельство о допущении в соответствии с разделом 8.6.1.
All disarmament, demobilization and reintegration programmes should include education and vocational training and other appropriate assistance for child soldiers. Во все программы разоружения, демобилизации и реинтеграции необходимо включить элементы образования и профессиональной подготовки и другие соответствующие виды помощи для детей-солдат.
They further agreed that these should be included in an optional protocol with an accompanying final act that would include explanatory material. Консультативная группа также приняла решение о том, что эти рекомендации следует включить в факультативный протокол, сопровождаемый заключительным актом, содержащим пояснительные материалы.
The Assembly further requested that the report include information on memorandums of understanding and claims processing. Ассамблея далее просила включить в доклад информацию по меморандумам о взаимопонимании и обработке требований.
It was suggested that draft article 4 should include a reference to the procedural safeguards that should be granted to expelled individuals. Было предложено включить в проект статьи 4 ссылку на процессуальные гарантии, которые должны быть предоставлены высылаемому лицу.
The State party should include provisions in its legislation for the examination of claims against refoulement and the submission of appeals. Государство-участник должно включить в свое законодательство положения в отношении рассмотрения жалоб на выдворение и в отношении подачи апелляций.
Please include all of the following major headings Просьба включить в ваш доклад все указанные ниже основные темы. Резюме.
A global strategy must also include actively combating structural inequalities, which have no place in the democracies of Central America. В глобальную стратегию надлежит также включить активную борьбу со структурным неравенством, которому не должно быть места в демократических странах Центральной Америки.
They could include, for example, basic personal hygiene items as well as the necessary sewage and sanitation equipment. В него можно было бы включить, например, основные предметы личной гигиены, а также необходимое канализационное и санитарно-техническое оборудование.
It also recommends that the State party include in the draft legislation on women's rights a provision on temporary special measures. Он также рекомендует государству-участнику включить в проект законодательства о правах женщин положения о временных специальных мерах.
Donors should include Afghanistan in donor budgeting for the 2007 financial year, despite current questions of Afghan aid absorptive capacity. Донорам следует включить Афганистан в число стран, которым будут выделяться средства в 2007 финансовом году, несмотря на имеющиеся в настоящее время вопросы в отношении возможностей Афганистана по освоению средств, предоставляемых по линии помощи.
As such, we suggest that the definition of "netting agreement" should clearly include netting arrangements between two or more parties. В связи с этим мы считаем, что в определение "соглашения о взаимозачете" следует прямо включить механизмы взаимозачета между двумя или более сторонами.
Mr. Mushakoki proposed that States include information on trafficking in their reports to CEDAW and CERD. Г-н Мушакоки предложил государствам включить информацию о контрабанде людьми в свои доклады для КЛДЖ и КЛРД.
The response should include information on the impact of these policies towards practical realization of the principle of equality of women and men. В ответ следует включить информацию о последствиях этих стратегий для практического осуществления принципа равноправия женщин и мужчин.
Please include information about any systematic collection of data on violence against women through, for example, national statistical offices or regular population-based surveys. Просьба включить информацию о любом систематическом сборе данных о насилии в отношении женщин, например, с помощью национальных статистических бюро или проведения регулярных обзоров среди населения.
At the end of each chapter, suggestions are made for recommendations which the Committee may include in its Concluding Observations. В конце каждой главы изложены предложения и рекомендации, которые Комитет может включить в заключительные замечания.
A view was expressed that the information on extrabudgetary resources lacked transparency and should include pledges. Было выражено мнение о том, что информация о внебюджетных ресурсах характеризуется отсутствием транспарентности и что в нее следует включить данные об объявленных взносах.
UNCTAD should explicitly include consumer protection and unfair competition in its studies. ЮНКТАД следует четко включить в свои исследования вопрос о защите прав потребителей и незаконной конкуренции;
The functions of the Programme should include: В число функций, связанных с осуществлением Программы, следует включить:
GEN has suggested to its members that they should include among their core criteria prohibitions on mercury in paints and in various computer parts. ГСЭ предложила своим членам включить в число основных критериев запрет на использование ртути при производстве красок и различных комплектующих для компьютеров.
Targeted programmes for disadvantaged youth and programmes that include young people in the informal economy are thus of particular importance. Поэтому особо важная роль отводится целевым программам для обездоленной молодежи и программам, которые позволяют включить молодежь в неформальную экономику.
The terms of reference of the conference must include a clear definition of small arms and light weapons. В круг ведения Конференции необходимо включить вопрос о выработке четкого определения стрелкового оружия и легких вооружений.
At a meeting, the cantonal integration officers decided that their tasks should include the combating of discrimination. На одном из заседаний кантональные уполномоченные по вопросам интеграции приняли решение включить в перечень своих обязанностей борьбу против дискриминации.
The Government of Uzbekistan also suggests that the mandate of this committee should include a provision to monitor transboundary desertification processes. Правительство Узбекистана также предлагает включить в сферу деятельности данной комиссии положение по контролю трансграничных процессов опустынивания.
She also proposed that the next periodic report should include information on the monitoring of violence. Оратор также предлагает включить в следующий периодический доклад информацию по мониторингу насилия.