Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Include - Включить"

Примеры: Include - Включить
The Permanent Forum recommends that the Human Rights Council include the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as a normative basis for universal periodic review. Постоянный форум рекомендует Совету по правам человека включить Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в качестве нормативной основы для универсального периодического обзора.
WHO suggests that such a safety plan be adapted from a country or regionally specific generic plan, which could include a hazard rating scheme and an overall recreational water rating. ВОЗ предлагает разрабатывать такой план безопасности путем адаптации общего плана, принимаемого в стране или в отдельном регионе, и включить в него схему оценки опасностей, а также общую оценку вод для рекреационных целей.
The expert from Hungary expressed his concerns on the proposed recommendations and suggested that Regulation No. 66 should also include double-deck coaches in its scope. Эксперт от Венгрии выразил озабоченность в связи с предложенными рекомендациями и предложил, что в область применения Правил Nº 66 следует также включить двухэтажные междугородные автобусы.
The Committee further recommends that the State party include in its third periodic report statistical data on the incidence of HIV/AIDS and information about the measures undertaken to prevent an epidemic. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику включить в его третий периодический доклад статистические данные о распространенности ВИЧ/СПИДа и информацию о мерах, принятых в целях предупреждения эпидемии.
An insolvency law should include safeguards to protect secured creditors where the economic value of their security rights is adversely affected by the stay. В законодательство о несостоятельности следует включить гарантии в целях защиты обеспеченных кредиторов в случае, когда мораторий негативно сказывается на экономической стоимости их обеспечительных прав.
And hence, should UNECE include renewable energies within its programme of work on sustainable energy? И, следовательно, должна ли ЕЭК ООН включить возобновляемые источники энергии в свою программу работы по устойчивой энергетике?
We must include ways to address the larger systemic and structural issues, including the reform of the unequal international economic system. Мы должны также включить в нее пути решения более важных системных и структурных вопросов, в том числе вопроса о реформе международной экономической системы, которая носит несправедливый характер.
It is proposed that a mechanism for the implementation of the work programme include: Предлагается включить в механизм реализации программы работы следующие элементы:
Perhaps the toolkit of response measures for conflict resolution and peacebuilding should include a realization that local customs and traditions must be better understood. Может быть, в инструментарий ответных мер по урегулированию конфликтов и миростроительству следовало бы включить более совершенное понимание местных обычаев и традиций.
The detailed report should include all areas covered by the current report of the Secretary-General and should incorporate all the various additional reports now contemplated. Подробный доклад должен охватывать все аспекты, затронутые в нынешнем докладе Генерального секретаря, и включить в себя все различные дополнительные доклады, которые предусматриваются в настоящее время.
Target regulations should include rules relating to axle load limits, driver licence requirements, working hours at border checkpoints, and transit charges etc. В их число необходимо включить прежде всего нормы, касающиеся ограничений нагрузки на ось, требований в отношении водительских прав, часов работы погранично-пропускных пунктов, транзитных сборов и т.д.
Other suggestions put forward in this connection include: В этой связи было также предложено включить следующие вопросы:
The Commission should include that category of unilateral acts in its agenda and consider it very carefully, for it was a subject of great concern to some countries. Комиссии международного права следовало бы включить в свою повестку дня эту категорию односторонних актов и очень внимательно рассмотреть ее, поскольку речь идет о теме, вызывающей у ряда стран большую озабоченность.
They could have an early deadline for national reporting, which should include a section on needs before the biennial meeting of States. Можно было бы перенести на более ранний период сроки представления национальных докладов в рамках этих совещаний и включить туда раздел о потребностях государств.
At Uruguay's request, it was agreed that the agenda of the next REM should include a topic on active employment policies targeted at women. По предложению Уругвая было решено включить в повестку дня следующего ССЖ вопрос о мерах активной политики в сфере занятости в интересах женщин.
Closing Note: The document should include a recommendation to vehicle manufacturers, in order to provide the instructions concerning technical specifications of parts examined during periodic inspections. Заключительное примечание: В документ следует включить рекомендацию изготовителям транспортных средств о том, чтобы они давали информацию относительно технических параметров частей, подлежащих периодическим проверкам.
In addition, the national law could include provisions for certifying launch facilities and certain space technologies, such as launch vehicles. Кроме того, в национальное законода-тельство можно было бы включить положения о сертификации пусковых установок и неко-торых космических технологий, например сертификации средств доставки.
It should include in its work agenda the economic and social implications of ageing; Она должна включить в свою программу работы изучение экономических и социальных последствий старения населения;
The next report should include more information on the situation of elderly women, who often had no income or access to services. В следующий доклад следует включить более подробную информацию о положении пожилых женщин, которые во многих случаях не имеют дохода или доступа к услугам.
Please provide data for as many years as possible but most importantly include the most up-to-date data (ideally from 2000). Просьба предоставить данные за возможно большее число лет, однако особенно важно включить самые последние данные (в идеальном случае начиная с 2000 года).
In its next report, Nigeria should include information on the budget of the Ministry of Education and the percentage of petroleum revenues that were spent on social development. В свой следующий доклад Нигерия должна включить информацию о бюджете министерства образования и доле поступлений от нефти, израсходованных на цели социального развития.
Why not include a summary of such meetings in the report of the Security Council? Почему бы не включить резюме таких заседаний в доклад Совета Безопасности?
(e) The new indicators should include: ё) включить следующие новые показатели:
It was suggested that the Mapping Manual should include %BS as a potential new criterion for linking steady-state models to dynamic models. Было предложено включить НО, %, в Справочное руководство по составлению карт в качестве потенциального нового критерия, использующегося для установления связей между статическими и динамическими моделями.
It is recommended that in future responses States include information on good practices, as well as obstacles, with respect to the protection of migrants. Государствам предлагается включить в их следующие ответы информацию о положительном опыте и препятствиях в деле защиты мигрантов.