Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Include - Включить"

Примеры: Include - Включить
As a general remark, it was suggested that chapter V should only include sections A-C, as D and E properly related to resolution of the insolvency proceedings. В качестве общего замечания было высказано предложение о том, что в главу V следует включить только разделы А-С, поскольку разделы D и Е непосредственно касаются завершения производства по делу о несостоятельности.
The next report should include data about their economic circumstances, housing, educational level, access to health care and state of health. В следующий доклад следует включить данные об их экономическом положении, жилье, уровне образования, доступе к медицинским услугам и состоянии здоровья.
The framework should at least include the following three components: В этот механизм следует как минимум включить три следующих компонента:
The Committee recommends that the State party include the subject of domestic workers in the Labour Code and undertake all the necessary measures to eliminate practices amounting to forced labour. Комитет рекомендует государству-участнику включить вопрос о домашней прислуге в Кодекс законов о труде и принять все надлежащие меры для искоренения схожей с принудительным трудом практики.
It was suggested that the Network could include an item on indigenous women at its next session, in 2005. Было высказано предложение о том, что Сеть могла бы включить пункт о положении женщин - представительниц коренных народов в повестку дня своей следующей сессии 2005 года.
That point could be made clear in the commentary, which could also include the material contained in paragraph 68 of the Guide to Enactment. На этот момент следует прямо указать в комментарии, в который можно было бы также включить информа-цию, содержащуюся в пункте 68 Руководства по применению.
The view was expressed that such wording was not appropriate, and that expected accomplishment (a) should include both regional and subregional organizations. Было высказано мнение, что такая формулировка неуместна и что в ожидаемое достижение (а) следует включить как региональные, так и субрегиональные организации.
The Committee recalled the decision made in the Working Group to expressly include in the Rules language that authorized both electronic and traditional forms of communication. Комитет напомнил о решении Рабочей группы прямо включить в Регламент формулировку, разрешающую использование как электронных, так и традиционных средств связи.
It should also include lessons learned within the financial sector and the Financial Action Task Force on Money Laundering of the OECD, where many of us are represented. В него также следует включить уроки, извлеченные учреждениями финансового сектора и действующей в рамках ОЭСР Группой разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег, в которой представлены многие из наших стран.
The Committee recommends that the State party develop time-bound indicators to monitor the impact of its policies and programmes and that it include this information in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику разработать рассчитанные на конкретные сроки показатели для мониторинга результативности своей политики и программ и включить эту информацию в свой следующий периодический доклад.
The Committee also recommends that the State party research and monitor the working and living conditions of child labour, and include this information in its next report. Комитет также рекомендует государству-участнику исследовать и контролировать условия работы и жизни детей, затронутых практикой детского труда, и включить эту информацию в его следующий доклад.
In particular, such remedies should include restitution and/or compensation, and necessary material, medical, psychological and social assistance and support (paragraph 19). В число таких мер следует, в частности, включить право на реституцию и/или компенсацию и необходимую материальную, медицинскую, психологическую и социальную помощь и поддержку (пункт 19).
Therefore, we could include a reference to it and develop the various elements relating to the high-level meeting in the remainder of the report. В этом смысле мы могли бы включить ссылку на этот вопрос, а тем самым и вывести последующие элементы в отношении совещания высокого уровня в остальной части доклада.
It was emphasized that the report should include possible solutions to any obstacles identified, lest it be used as an excuse for inaction. При этом было подчеркнуто, что в доклад следует включить возможные варианты решения этих проблем для каждого из выявленных препятствий, с тем чтобы их нельзя было использовать в качестве оправдания бездействия.
The next periodic report should include information on the number of complaints of racism brought before the courts, rather than just those submitted to the Ethiopian Human Rights Commission. В следующий периодический доклад необходимо включить информацию о количестве жалоб на проявления расизма, с которыми обращаются в суды, а не просто количество жалоб, направляемых в Комиссию Эфиопии по правам человека.
The Committee recommends that the State party include provisions for the liability of legal persons in the Penal Code in conformity with article 3, paragraph 4 of the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику включить в Уголовный кодекс положения об уголовной ответственности юридических лиц в соответствии с пунктом 4 статьи 3 Факультативного протокола.
This could include requirements for vendors to maintain a vendor-managed inventory; В нее можно также включить требования, обязывающие поставщиков обеспечивать хранение запасов материальных средств;
It was suggested that the draft paragraph should include an additional criterion for functional equivalence, namely, that a data message should not be susceptible of being unilaterally altered. Было предложено включить в данный проект пункта дополнительный критерий функциональной эквивалентности, предполагающий отсутствие возможности для одностороннего изменения сообщения данных.
In this context, the EU proposes that the structure of chapter V should include three subsections that would reflect each of those ideas. В этой связи Европейский союз предлагает включить в главу V три подраздела, которые отражали бы каждую из этих идей.
The Committee recommends that the next report of the Secretary-General on the administration of justice include information on the timeliness of the handling of disciplinary cases. Комитет рекомендует включить в следующий доклад Генерального секретаря об отправлении правосудия информацию о своевременности рассмотрения дисциплинарных дел.
States parties must therefore adopt measures, which should include legislation, to ensure that individuals and entities in the private sphere do not discriminate on prohibited grounds. Поэтому государства-участники должны принять меры, которые следует включить в законодательство с целью обеспечения того, чтобы отдельные лица и образования в частной сфере не прибегали к дискриминации на запрещенных основаниях.
That the 2014 report of the Scientific Assessment Panel should include: что в доклад Группы по научной оценке 2014 года следует включить:
By February 2011 CIAM could include mitigation measures on carbon deposition into the Arctic and the Alps and radiative forcing in the EMEP domain. К февралю 2011 года ЦРМКО удалось включить меры по борьбе с осаждением углерода в Арктике и в Альпах, а также радиационный форсинг в сферу ЕМЕП.
Matrix rows 1-8 on page 7 should include sections 26, 48, 50 and 51 of the NSCA. В строки 1 - 8 таблицы на стр. 7 оригинала следует включить разделы 26, 48, 50 и 51 ЗЯБК.
The State party should include torture as a specific offence in its general criminal law and ensure that its definition encompasses all the elements of article 1 of the Convention. Государству-участнику следует включить пытку в качестве отдельного преступления в общее уголовное законодательство и обеспечить, чтобы ее определение охватывало все элементы, содержащиеся в статье 1 Конвенции.