Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Include - Включить"

Примеры: Include - Включить
The Group of Experts agreed that the questionnaire should include questions related to the current or proposed technological solutions being explored or implemented within countries. Группа экспертов решила, что в этот вопросник следует включить вопросы, связанные с существующими или предлагаемыми техническими решениями, которые изучаются или реализуются в настоящее время на практике в странах.
Please include these elements in your answer, if applicable. Просьба включить эти элементы в ответ, если это применимо.
In addition, countries may include information on emerging issues into the concluding part of the report. Кроме того, страны могут включить в заключительную часть доклада информацию о новых проблемах.
One member said that the Secretariat's report should include information on alternatives to PFOS and related chemicals used in open applications. Один из членов заявил, что в доклад следует включить информацию об альтернативах ПФОС и родственных ей химических веществах, использующихся в открытых видах применения.
The State party should also include the topic of the protection of women against violence in educational programmes. Государству-участнику также следует включить вопросы защиты женщин от насилия в программы образования.
A new Appendix 3 could include the indicators and methodologies, in order to obtain reliable and harmonized survey results. В новое добавление 3 можно было бы включить соответствующие указатели и методики в целях получения надежных и согласованных результатов обзора.
Parties and observer organizations emphasized that the successor work programme should include clearly defined targets and measurable indicators for the monitoring and evaluation of activities. Стороны и организации-наблюдатели подчеркнули, что в последующую программу работы следует включить четко определенные целевые и измеряемые показатели для мониторинга и оценки деятельности.
It could include information on proposed or ongoing initiatives and measures at the national level aimed at mitigation and adaptation. В этот сегмент можно было бы включить информацию о предлагаемых или реализуемых национальных инициативах и мерах, направленных на смягчение последствий и адаптацию к ним.
In the same way, the sustainable development goals should include specific indicators, including a time frame and sources of funding. Точно также в цели устойчивого развития следует включить конкретные показатели, в том числе сроки и источники финансирования.
Thematic issues should include maternal and neonatal health; access to quality education; gender equality; and HIV/AIDS. В тематические области следует включить здоровье матерей и новорожденных; доступ к качественному образованию; гендерное равенство; и ВИЧ/СПИД.
OCSS should include appropriate guidance in the Procurement Manual on conducting legal compliance reviews as part of the bid evaluation process. УЦВО следует включить в Руководство по закупкам соответствующие методические указания по вопросам проведения проверок соблюдения правовых норм в рамках процесса оценки предложений.
The procurement regulations may also include measures aimed at increasing the bargaining position of the procuring entity. В подзаконные акты о закупках можно также включить меры, направленные на улучшение переговорных позиций закупающей организации.
The Chair was also asked to request that delegations include technical experts on the demographic aspects of adolescence and youth. Председателя также просили обратиться к делегациям с просьбой включить технических экспертов по демографическим аспектам, касающимся подростков и молодежи.
Each participant can also include other dependent family members with the additional premium. Каждый участник программы может также включить членов семьи, являющихся иждивенцами, выплатив дополнительную страховую премию.
This should also include monitoring, evaluation and reporting on progress in conflict settings. В руководство также следует включить процедуры мониторинга, оценки и отчетности в конфликтных ситуациях.
Perhaps the text should include the statement that no one source could be relied upon to identify public morals. Возможно, в текст следует включить заявление о том, что нет ни одного надежного источника для определения нравственности населения.
As for what the report should include, the Committee's concerns about certain guidelines should be explained. Что касается тех элементов, которые следует включить в доклад, то действительно необходимо разъяснить причину выраженной Комитетом озабоченности в отношении некоторых руководящих положений.
Please include information on steps taken to rectify the differences in wages between women and men and occupational segregation, both horizontal and vertical. Просьба включить информацию о мерах, принятых для устранения различий в заработной плате мужчин и женщин и профессиональной сегрегации как горизонтального, так и вертикального типа.
NSIs should include a category of Open micro-data in their information asset registers. НСУ следует включить в свои реестры информационных активов категорию "открытые микроданные".
The Guidelines should also include an explicit reference to funding for consumer advocacy. В Руководящие принципы следует также включить конкретные положения о финансировании деятельности по защите прав потребителей.
In addition, it was stated that the scope of the draft Model Law should include all economically valuable assets. Кроме того, было отмечено, что в сферу действия типового закона следует включить все экономически значимые активы.
ICJ stated that Lesotho should include international human rights training as a module in training of police and prison officers. МКЮ отметила, то Лесото следует включить в программы подготовки кадров полиции и исправительных учреждений вопросы по правозащитной тематике.
The list might also include State pleadings before courts or tribunals. В перечень можно также включить исковые заявления государства в судах или трибуналах.
Go beyond the notion of solidarity and include an agenda of common interests. Выйти за рамки понятия солидарности и включить повестку дня, основанную на общих интересах.
Please include information on the ministry or institution responsible for coordinating and monitoring the implementation of the Convention in the State party. Просьба включить информацию о министерстве или учреждении, ответственном за координацию и мониторинг осуществления Конвенции в государстве-участнике.