(c) Introduce and strengthen joint projects on human rights education and include human rights education, and particularly education on the rights of the child, in the curricula at primary and secondary levels of education; |
с) проводить и активизировать совместные проекты по вопросам просвещения в области прав человека и включить преподавание прав человека, и в частности прав ребенка, в учебные программы начальной и средней школы; |
It could include in its work the trade policy aspects of trade facilitation and the implementation of trade facilitation tools, especially in transition economies, and thus attract a different level of decision-makers and representatives; |
Он может включить в свою работу аспекты торговой политики, касающиеся упрощения процедур торговли и осуществления механизмов упрощения процедур торговли, особенно в странах с переходной экономикой, и тем самым привлекать сотрудников директивных органов и соответствующих представителей на различном уровне; |
(b) The importance of police-to-police cooperation was highlighted and it was recommended that the Conference include in the agenda of the fifth meeting of the Working Group on International Cooperation an item on police-to-police cooperation and cooperation between police and prosecutorial or judicial officials; |
Ь) была подчеркнута важность сотрудничества органов полиции, и Конференции было рекомендовано включить в повестку дня пятого совещания Рабочей группы по вопросам международного сотрудничества пункт, касающийся сотрудничества органов полиции и сотрудничества должностных лиц полиции, прокуратуры и судебных органов; |
(a) Adopts this Conclusion regarding the identification of women and girls at risk, prevention strategies and individual responses and solutions and recommends that UNHCR include a more detailed elaboration of these issues in the UNHCR Handbook on the Protection of Women and Girls. |
а) принимает настоящее Заключение по вопросам выявления женщин и девочек в условиях риска, превентивных стратегий и индивидуальных мер реагирования и решений и рекомендует УВКБ включить более подробную информацию по этим вопросам в Пособие УВКБ по вопросу о защите женщин детей и девочек. |
Requests the Board of Auditors to conduct an audit of the final disposition of assets of the Observer Group, in particular that of sold and written-off assets, and include its recommendations in the audit report for the period July 1998 to June 1999. |
просит Комиссию ревизоров провести ревизию окончательной ликвидации имущества Группы наблюдателей, в частности проданного и списанного имущества, и включить ее рекомендации в доклад о ревизиях за период с июля 1998 года по июнь 1999 года. |
Recommends that the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women include in her next report an in-depth analysis of the relationship between violence against women and violations of the right to adequate housing and to land and property, including forced evictions; |
рекомендует Специальному докладчику по вопросу о насилии в отношении женщин Комиссии по правам человека включить в ее следующий доклад углубленный анализ взаимосвязи между насилием в отношении женщин и нарушениями права на достаточное жилище и на землю и имущество, включая принудительные выселения; |
e) In the light of the Committee's general comment No. 1 on article 29 (1) of the Convention, include human rights education, including the rights of children, in the school curriculum at all levels of education; and |
ё) в свете Замечания общего порядка Комитета Nº 1 по статье 29 (1) Конвенции включить образование по правам человека, в том числе по правам ребенка, в учебные программы на всех уровнях образования; и |
Recommends that Governments engaged in the preparation of Poverty Reduction Strategy Papers include in them reference to applicable human rights obligations and ensure that the realization of such obligations is incorporated in the objectives defined in their Poverty Reduction Strategy Papers; |
рекомендует правительствам, участвующим в подготовке документов по стратегии уменьшения масштабов нищеты, включить в них ссылку на действующие обязательства в области прав человека и обеспечить, чтобы выполнение таких обязательств было включено в число целей, установленных в документах по стратегии уменьшения масштабов нищеты; |
(c) Where needed in transboundary basins, establish conflict prevention and management mechanisms, include such mechanisms in transboundary agreements and make use of international possibilities in this regard, including the mechanisms to support implementation under the UNECE Water Convention; |
с) там, где это необходимо в трансграничных бассейнах, создать механизмы предотвращения и урегулирования конфликтов, включить такие механизмы в трансграничные соглашения и использовать в этой связи международные возможности, включая механизмы поддержки осуществления, предусмотренные в Конвенции ЕЭК ООН по водам; |
106.52. Submit rapidly its national report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) that was due in 2007 and include a section on violence against women as requested by the Committee (Switzerland); |
106.52 в оперативном порядке представить национальные доклады Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ), который ожидался в 2007 году, и включить в него раздел о насилии в отношении женщин, как было запрошено Комитетом (Швейцария); |
Government's efforts to ensure quality service delivery in the justice sector also include measures to strengthen the independence of the judiciary in line with the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary (Ghana); |
включить в число усилий правительства, направленных на обеспечение качественных услуг в системе отправления правосудия, меры по укреплению независимости судебных органов в соответствии с Основными принципами независимости судебных органов, принятыми Организацией Объединенных Наций (Гана); |
Include additional information on cases denounced, indictments and sentences. |
Включить дополнительную информацию о количестве обращений, предъявленных обвинений и осужденных по таким делам. |
Include in one single legal instrument the regulations of the different international conventions and agreements on the prohibition of weapons of mass destruction. |
Включить в единый правовой инструмент регламентации разных международных конвенций и соглашений о запрещении оружия массового уничтожения. |
Include a list of successful people in your neighborhood. |
Включить список успешных людей в вашем районе. |
Decides that the composition of the Civil Society Organization Selection Panel should include two representatives from the secretariat and one representative from civil society organizations from countries belonging to each of the five United Nations Regional Groups of Member States, |
постановляет включить в состав Группы по отбору организаций гражданского общества двух представителей секретариата и по одному представителю организаций гражданского общества от стран каждой из пяти региональных групп государств - членов Организации Объединенных Наций; |
Include the acts of employees undertaken in the name of the legal entity. |
Включить действия, совершаемые сотрудниками от имени юридического лица. |
Measures to be taken: Include a new 1.4.3.x. |
Предлагаемые меры: Включить новый подраздел 1.4.3.х. |
Include the treatment of the underlying causes of deforestation and degradation of forests. |
Включить подход к основополагающим причинам обезлесения и деградации лесов. |
Include a column for every year covered by the proposed extension. |
Включить столбец за каждый год, охватываемый предлагаемым продлением. |
Include change in the next version of the Reference Model. |
Включить изменение в следующий вариант справочной модели. |
Include discussion about the advantage of having regional and sub-regional training. |
Включить обсуждение преимуществ обучения на региональном и субрегиональном уровнях. |
Include information on the implementation of aspects of relevant articles of the Convention in the next periodic report. |
Включить в следующий периодический доклад информацию о выполнении положений соответствующих статей Конвенции. |
Include measures/actions for increasing cross-sectoral, cross-regional networking and private sector participation. |
Включить меры/действия в целях расширения кросс-секторальных и кросс-региональных связей и участия частного сектора. |
Include SDS in original, not reformatted |
Включить паспорт безопасности вещества в оригинале, без изменения формата. |
Include specific indicators that are focused on women and young people. |
Включить конкретные показатели, которые сосредоточены на положении женщин и молодежи. |