(b) Include provision for the costs of participation in the work of ICSC in the budget for the financial period 2013-2014, based on the estimated costs set out in the annex to the present document. |
Ь) включить положение о расходах на участие в работе КМГС в бюджет на финансовый период 2013 - 2014 годов, исходя из сметы расходов, представленной в приложении к настоящему документу. |
(a) Include a clear, targeted approach to the recognition and support of women's unpaid work as part of the outcomes from the review of the Platform for Action; |
а) включить ясный, целевой подход к признанию и поддержке неоплачиваемого труда женщин в рамках итогов обзора Платформы действий; |
(c) Item 4: Include low position of the sun,... |
с) графа 4: Включить низкое положение солнца...; |
(b) Include the rights of minorities in teachers' training and school curricula; |
Ь) включить вопросы прав меньшинств в учебные курсы для учителей и обязательную школьную программу; |
Include in its national norms recognition and adequate protection of the culture, values and spiritual and religious practices of indigenous peoples (Bolivia); |
86.108 включить в национальные правовые нормы признание и адекватную защиту культуры, ценностей и духовной и религиозной практики коренных народов (Боливия); |
(a) Include in its second periodic report detailed disaggregated information on the number of migrant workers detained for immigration offences and the place, average duration and conditions of their detention; |
а) включить в свой второй периодический доклад детальную дезагрегированную информацию о числе трудящихся-мигрантов, задержанных за иммиграционные правонарушения, и о местах, средней продолжительности и условиях их задержания; |
Include the following paragraph immediately after paragraph (b). "The President should, on the last day of his Presidency, give an oral briefing at a public meeting of the Council". |
З) включить следующий подпункт сразу же после подпункта (Ь): «В последний день выполнения функций Председателя Председатель должен проводить брифинг на открытом заседании Совета». |
Include law enforcement experts on the list of experts (in the Secretary-General mechanism) |
Включить в список экспертов правоохранительных экспертов (в рамках механизма Генерального секретаря) |
(b) Include in its next periodic report detailed information on the number of migrants detained for immigration offences and on the place, average duration and conditions of their detention. |
Ь) Включить в следующий периодический доклад подробные сведения о численности мигрантов, заключенных под стражу в связи с нарушением иммиграционного законодательства, а также о местах содержания, средней продолжительности и условиях содержания под стражей таких мигрантов. |
Include a reference to the Annex 4 in the relevant part of the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.) and amend the Annex 4 accordingly. |
Включить ссылку на приложение 4 в соответствующую часть Сводной резолюции о конструкции транспортных средств (СР.) и надлежащим образом изменить приложение 4. |
(c) Include in its next periodic report information on rural women's access to education, social and health services, and to the formal labour market. |
с) включить в свой следующий периодический доклад информацию о доступе сельских женщин к образованию, социальным и медицинским услугам, а также к формальному рынку труда. |
118.4 Include "gender reassignment" as a ground for protection in domestic anti-discrimination legislation (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); |
118.4 включить "операции по изменению пола" в качестве основания для защиты во внутреннее антидискриминационное законодательство (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |
Include the Kashmir issue in the agenda of OIC's dialogue with regional and international organizations such as the UN and EU; |
с. включить вопрос о Кашмире в повестку дня диалога ОИК с региональными и международными организациями, такими, как Организация Объединенных Наций и Европейский союз; |
Include in his report to the General Assembly on the pattern of conferences information about any departures from the official policy found on ODS and provide the reasons why. |
с) включить в свой доклад Генеральной Ассамблее о плане конференций информацию о любых отступлениях от официальной политики в отношении СОД и указать причины таких отступлений. |
(a) Include in the agenda of its forthcoming session an item on early warning of possible refugee flows and further consider this subject from time to time as needed; |
а) включить в повестку дня своей ближайшей сессии пункт о раннем предупреждении о возможных потоках беженцев и далее периодически рассматривать этот вопрос по мере необходимости; |
Include reference to placarding as well as marking stipulated by the IMDG Code in new para. 1.1.4.2.3 as alternative 1 or amendment of the Note under para. 5.3.1.5.2 as alternative 2. |
Включить в новом пункте 1.1.4.2.3 ссылку на табло и маркировку, оговоренные в МКМПОГ, в качестве варианта 1 или внести изменения в примечание к пункту 5.3.1.5.2 в качестве варианта 2. |
Include in the work plan "activities to assist the Signatories to the Protocol on Strategic Environmental Assessment in preparing for its entry into force"; and |
Ь) включить в план работы "мероприятия по оказанию помощи Сторонам, подписавшим Протокол по стратегической экологической оценке, в процессе подготовки к его вступлению в силу"; и |
(e) Include education on indigenous cultures in the national school curriculum, with a view to promoting respect for diversity and eliminating prejudice against indigenous children. |
ё) включить преподавание культур коренных народов в национальную школьную программу в целях поощрения уважения разнообразия и ликвидации предрассудков в отношении детей из числа коренных народов. |
Include prevention and reduction of young child injuries and accidents in coordinated strategies to achieve MDG 4 (reduction of child mortality); |
Ь) включить профилактику и сокращение травматизма и несчастных случаев среди детей младшего возраста в скоординированные стратегии по достижению ЦРДТ 4 (сокращение детской смертности); |
Include, in its next periodic report, information on the measures taken under subparagraphs (a) and (b) above and any progress achieved. |
с) включить в свой следующий периодический доклад информацию о принятых мерах согласно подпунктам а) и Ь) выше и о достигнутом прогрессе; |
Include in the list all countries and situations of armed conflict which involve the problem of recruitment and use of child soldiers and which appear on the Security Council's agenda. |
Предлагаем также включить в данный перечень все страны и ситуации вооруженного конфликта, в которых существует проблема вербовки и использования детей-солдат, и которые включены в повестку дня Совета Безопасности. |
(b) Include the Convention, the views adopted on individual communications and inquiries under the Optional Protocol and the Committee's general recommendations into judicial training programs; and |
Ь) включить информацию о Конвенции, соображениях, принятых по индивидуальным сообщениям и запросам в соответствии с Факультативным протоколом, и общих рекомендациях Комитета в программы подготовки судей; и |
Measure 30. Include indicators, such as gender balance and gender sensitivity, in performance appraisals for all line managers. |
мера 30: включить такие показатели, как гендерный баланс и учет гендерной проблематики, в оценки по служебной аттестации всех руководителей среднего звена. |
(c) Include respect for children's rights in any negotiated agreement to end the armed conflict; |
с) включить вопрос об уважении прав детей в текст любого достигнутого на основе переговоров соглашения, преследующего цель положить конец вооруженному конфликту; |
Include human rights and discrimination-related issues in training courses for cadets in military and police academies and in courses for candidates for promotion. |
Включить вопросы, касающиеся прав человека и дискриминации, в программы учебных курсов для слушателей военных и полицейских академий, а также курсов для кандидатов на повышение в должности. |