Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Include - Включить"

Примеры: Include - Включить
Moreover, that Conference should consider how to accelerate implementation of the MDGs by 2015 and should include the Goals and their targets as an integral part of its outcome document. Кроме того, эта Конференция должна рассмотреть вопрос о способах ускорения осуществление Целей развития тысячелетия к 2015 году и включить эти цели и содержащиеся в них задачи в итоговый документ в качестве его неотъемлемой части.
It is proposed that the study, within a gender and human rights focus, would initially include the following: В это исследование, в рамках которого особое внимание будет уделено гендерным аспектам и правам человека, первоначально предлагается включить следующие разделы:
T-FF recommended that Poland review the legal measures aimed to combat discrimination and include gender identity and gender expression as possible discrimination grounds in any context. Т-ФФ рекомендовал Польше пересмотреть правовые меры по борьбе с дискриминацией и включить гендерную идентичность и гендерное выражение в качестве возможных оснований дискриминации в любых обстоятельствах.
We also feel that the scope should include specially designed or modified parts and components for items covered by the treaty, as well as specifically related technology, in order to prevent circumvention of controls on complete weapons or military systems. Мы считаем также, что для недопущения действий в обход контроля за полностью готовыми вооружениями или военными системами необходимо включить в сферу применения специально разработанные или измененные части и компоненты изделий, подпадающих под действие договора, а также конкретно связанные с ними технологии.
The Committee recommends that the next budget submission include information on what has been achieved or remains to be achieved with time lines for implementation of such initiatives identified. Комитет рекомендует при представлении следующего бюджета включить в этот документ информацию о том, что было достигнуто или предстоит достичь с указанием сроков, отводимых для реализации таких инициатив.
Since environmental and social impact assessments (ESIAs) are relatively well established in business (albeit in a small number of industries), it is worth first highlighting those elements of ESIA methodology that HRIAs should include. Поскольку оценки воздействия на окружающую среду и общество (ОВОСО) получили относительно широкое применение в предпринимательской деятельности (пусть даже в небольшом количестве отраслей), было бы целесообразно сначала обратить внимание на те элементы методологии ОВОСО, которые следует включить в ОВПЧ.
[Alternatively, include the project proposal in the body of the message, as well as sign-up information] [В качестве альтернативы можно включить предложение по проекту, а также регистрационную информацию в текстовую часть сообщения]
He suggested that the sentence should read "Public bodies include all levels of States bodies and organs, including the judiciary", with the remainder deleted. Он предлагает включить данное предложение в следующей редакции: "К государственным органам относятся государственные организации и учреждения всех уровней, включая судебные органы", а другую часть предложения опустить.
It recommended that a subsequent mandate of the task force should include the elaboration of guidelines outlining the specific rights and obligations at each level: individual, national, regional and international. Он рекомендовал включить в последующий мандат Целевой группы задачу разработки руководящих принципов, которые очерчивали бы конкретные права и обязанности на каждом уровне: индивидуальном, национальном, региональном и международном.
In accordance with article 19 of the Convention, Belarus requests that the Committee include these comments and the text of the fourth periodic report in its annual report. В соответствии со статьей 19 Конвенции Республика Беларусь обращается к Комитету с просьбой включить данный комментарий и текст четвертого периодического доклада в свой годовой доклад.
This would include, in addition to those people suffering from all three types of poverty, those who suffer from any of them. В дополнение к тем лицам, которые страдают от всех трех типов нищеты, сюда же следовало бы включить и тех, кто страдает от любого из них.
The Committee also recommends that the State party consider amending the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA) so as to explicitly include statelessness as a factor of humanitarian and compassionate consideration. Комитет рекомендует также государству-участнику рассмотреть вопрос о внесении поправок в Закон о защите иммигрантов и беженцев (ЗЗИБ), с тем чтобы прямо включить безгражданство в качестве фактора, который необходимо учитывать, руководствуясь соображениями гуманности и сострадания.
Therefore, my delegation reiterates its position that the Assembly should seriously consider and recognize the people of Taiwan's application for membership in the United Nations, and include this item in the agenda for the sixty-second session. Поэтому моя делегация подтверждает свою позицию в отношении того, что Ассамблея должна серьезно рассмотреть и удовлетворить просьбу населения Тайваня о вступлении в члены Организации Объединенных Наций и включить этот вопрос в повестку дня шестьдесят второй сессии.
The State party should also include information, in its next periodic report, on the progress and outcomes of discussions within the National Assembly to repeal or amend the law. В свой следующий периодический доклад государству-участнику также надлежит включить информацию о развитии и результатах дискуссии с Национальной ассамблеей об отмене этого Закона или внесении в него поправок.
Finland noted that the action plan for EECCA should include reference to the EU Neighbourhood Policy, which might open channels to improve cooperation between the UNECE region and Eastern European (Balkan) countries. Финляндия отметила, что в план действий в отношении ВЕКЦА следует включить ссылку на программу ЕС по информированию населения о событиях на местном уровне, которая, возможно, откроет каналы для укрепления сотрудничества между регионом ЕЭК ООН и восточноевропейскими (балканскими) странами.
The Committee supported the intention of the secretariat to inform Parties that it could not include in the draft second review of implementation any completed questionnaire received after 30 November 2006 for practical reasons. Комитет поддержал намерение секретариата информировать Стороны о том, что по практическим соображениям он не сможет включить в проект второго обзора осуществления заполненные вопросники, полученные после 30 ноября 2006 года.
Samoa asked that the Committee include the economic vulnerability index (EVI) as one of the two criteria that should be met by countries before their graduation from the list of least developed countries. Самоа просила Комитет включить индекс экономической уязвимости (ИЭУ) в число двух критериев, которые должны быть удовлетворены для того, чтобы та или иная страна была исключена из категории наименее развитых стран.
In the event of a future transition from AMIS to a United Nations operation in Darfur, the Security Council should include a strong civilian protection dimension in the mission's mandate. В случае будущего перехода от МАСС к операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре Совет Безопасности должен включить в мандат миссии сильный компонент защиты гражданского населения.
The State party should also include in its next report more detailed information on how national security considerations can affect the protection of non-refoulement, in accordance with article 3 of the Convention. Государству-участнику следует также включить в свой следующий доклад более подробную информацию о том, каким образом соображения национальной безопасности могут влиять на защиту от осуществления принудительного возвращения в соответствии со статьей З Конвенции.
The Board recommends that the Office of the Capital Master Plan include optional clauses in the contracts in order, if the economic conditions so allow, to optimize the functionalities of the building or to prolong its life. Комиссия рекомендует Управлению генерального плана капитального ремонта включить в контракты факультативные оговорки в целях обеспечения, если это позволят экономические условия, оптимизации функциональных характеристик здания или увеличения срока его эксплуатации.
(a) Countries should include possession of valid third party liability insurance in the list of mandatory requirements for vehicle's admission in road traffic. а) Всем странам следует включить в перечень обязательных требований для доступа транспортного средства к участию в дорожном движении предписание о наличии действительного полиса страхования гражданской ответственности.
The State party should conduct a thorough study on persons excluded from the social security system, indicating the reasons for their exclusion and the results of steps taken to address this situation, and include the study in the next periodic report. Государству-участнику следует провести углубленное исследование вопроса о лицах, которые в настоящее время исключены из сферы действия системы социального обеспечения, с анализом причин такого явления и результатов принятых мер с целью исправления положения, и включить соответствующую информацию в следующий периодический доклад.
The Committee recommends that the State party include in its third periodic report detailed information about criteria used to recognize officially indigenous nationalities and about the implications thereof. Комитет рекомендует государству-участнику включить в свой третий периодический доклад Комитету подробную информацию о критериях, используемых для официального признания коренных национальностей, и о последствиях такого признания.
The Committee recommends that the State party undertake a national survey on the nature and extent of child labour, and include information on progress made in combating child labour in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику провести национальное обследование, посвященное характеру и масштабам детского труда, и включить в свой следующий периодический доклад информацию о достигнутом прогрессе в области борьбы с детским трудом.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it include in the memorandum of understanding a provision for updating and revising the agreement for common services at regular intervals. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует включить в меморандум о взаимопонимании положение об обновлении и пересмотре соглашения об общих службах через регулярные промежутки времени.