Примеры в контексте "His - Всю"

Примеры: His - Всю
So she's telling him all this stufffrom her life, and everything she's saying is right out of his book. Та женщина рассказала ему всю свою жизнь, и всё, что она рассказала, было в точности как в его книге.
When Lisa starts to compare his dream to the plot of The Lego Movie, Homer quotes "No, this is a new plot" as life-sized constructs of the movie's characters Emmet Brickowski and Wyldstyle are carted in the background. Когда Лиза начинает сравнивать свою мечту с сюжетом фильма «Лего», Гомер говорит, что это новый сюжет, поскольку на всю длину нарисованы в натуральную величину конструкции персонажей фильма «Эммет» и «Уайлдстиль».
Mark Newbrook has assigned this phenomenon the name "conscious rejection", and has cited the BATH vowel as "the main instance of conscious rejection of RP" in his research in West Wirral. Марк Ньюбрук назвал это явление «осознанным неприятием» (англ. conscious rejection), а всю эту ситуацию с этими гласными звуками окрестил «главным примером осознанного неприятия в RP» в результатах своего исследования речи жителей Вест-Вирелла.
You know who had a series of mini-strokes and still performed the duties of his office at full capacity for years afterward? А вы знаете у кого было несколько микро инсультов, а он продолжал трудиться в своём офисе на всю катушку многие годы после этого?
The convicted person is stripped of any clothes that would prevent pain from reaching the skin and is beaten in a moderate and unprotracted manner, the blows being distributed over his body and care being taken to avoid places where they might be dangerous. С осужденного снимают всю одежду, которая защитила бы его от боли, и наносят удары средней силы и в среднем темпе, распределяя их по всему телу и избегая наносить их по тем местам, по которым это делать опасно.
For five years, for 10 years, for life, you were sold to a captain and would ride his ship crowded tight as a slaver's. На 5 лет, на 10 лет, на всю жизнь, вас продавали капитану и вы плыли на его корабле, доверху наполненном людьми.
Rather than insist upon the claim being re-filed by the sister, the Panel instructs the secretariat to inform the Government concerned that the claimant is to be instructed to pay his sister the full amount awarded. Не став настаивать на том, чтобы эта претензия была вновь подана сестрой заявителя, Группа поручила секретариату сообщить соответствующему правительству о том, чтобы заявителю было дано указание выплатить всю сумму присужденного возмещения своей сестре.
The President: I am not sure how one follows that, but I would like to thank Ambassador Baja for his inimitable briefing and especially for all the work he has done on behalf of the Council in stewarding the work of the two subcommittees. Председатель: Я не знаю, как реагировать на такие слова, но я хотел бы поблагодарить посла Баху за его прекрасный брифинг и, в особенности, за всю проделанную им от имени Совета работу на посту руководителя двух подкомитетов.
I can hardly express how we looked forward to your coming - and her Highness the Queen and also his Highness, the Prince... and the whole entourage, and so on. Ваше Величество, я даже выразить не в состоянии, с каким нетерпением мы ожидали Ваше Величество, Её Величество Вашу супругу и Его Высочество... а так же всю свиту и так далее.
My father makes his way across the room to you I panic for a second, thinking "we're through" But then he shakes your hand and says "be true" Мой отец проходит через всю комнату к тебе, я секунду паникую, думая "Все кончено", но он жмёт твою руку и говорит "Будь верным", и ты поворачиваешься ко мне, улыбаясь, и я беспомощна!
Play the violinski in the back yard all his life? А что ему делать? Пиликать всю жизнь во дворе?
As a grade scholar, he began a lifelong fascination with astronomy and electronics (he built his own radios, TVs and audio systems including amplifiers and speakers as well as telescopes). В школе началось его ставшее страстью на всю жизнь увлечение астрономией и электроникой (ещё в начальной школе он собрал радио, телевизор, аудио-систему, включая усилитель и колонки, а также телескоп).
After a short episode of piracy, which he soon rejected as too cruel, he returned to Marseilles in 1897 and gave up navy life definitively, plagued by fevers which would accompany him for the rest of his life. Примкнув, на некоторое время к пиратам он, вскоре, бросил это занятие, как слишком жестокое, и, в 1897 году, вернулся в Марсель, где, страдая от лихорадки (которая будет преследовать его всю жизнь) навсегда бросил морскую жизнь.
You mean the whole time we were together, my whole campaign, he was laughing his bloody head off? То есть, все то время, что мы были вместе, всю мою кампанию он вовсю потешался у меня за спиной?
Each one fought his best not knowing that he was fighting in the bloodiest battle in human history. аждыйвоевал, какмог, не понима€, что участвует в самой кровопролитной битве за всю историю человечества.
And then there's you The guy who waited for Rick to be gone so he could sneak over and talk to me to get me to do his dirty work, so he could take Rick's place. А тут ты... полный желания прогнать Рика ползёшь ко мне, просишь сделать всю грязную работу за тебя и поставить тебя на его место.
So you risk my client's life by marching him through this building where anyone can see him dealing with the feds, and then you tell him he should snitch on his whole organization, everyone he knows, in order to stay safe? Вы приводите моего клиента сюда, на всеобщее обозрение, подвергая его жизнь риску, а потом говорите, что ради собственной безопасности он должен сдать вам всю организацию?
His full strength's gathered. Он собрал в кулак всю свою мощь.
His friend pedalled all night. Папин друг ехал всю ночь вместо него.
On his death bed, he is recorded to have said: "I have carefully reflected upon all my action ever since I was born and in all my life, I have not done anyone wrong." На смертном одре он заявил: «Я думал о всех своих действиях с рождения и всю свою жизнь никому не причинял вреда».
Sauron settled in Mordor 1,000 years after the end of the First Age of Middle-earth, and it remained the pivot of his evil contemplations for the rest of the Second Age (and throughout the Third Age). Саурон обосновался в Мордоре спустя 1000 лет после конца Первой эпохи, после чего эта местность стала пристанищем его злой воли на всю Вторую и Третью эпохи Средиземья.
And then he'll swing it down - and smash his own thumb and then go crying all the way home, И тогда он качнёт им вниз и поранит свой палец и будет плакать всю дорогу до дома,
Let me tell you something about Tim, that look that you're talking about, He's had that sily look his whole life long, Ever since he's a little kid, he's been using that look. Давай я расскажу тебе кое-что про Тима, этот взгляд, о котором ты говоришь, он так глупо выглядит всю свою жизнь, с самого детства он использует этот взгляд.
The happiest youth, viewing his progress through, What perils past, what crosses to ensue счастливый юноша увидеть мог всю жизнь свою какие ждут его опасности, какие будут скорби,
(b) To the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the assistance he may require to carry out his work, to maintain cooperation with the different sources of information and databases, and to process the information submitted to him in an effective way. Ь) к Генеральному секретарю оказывать Специальному докладчику всю необходимую ему помощь для выполнения его задачи, поддержания сотрудничества с различными источниками информации и базами данных и эффективной обработки представляемой ему информации.