His point was the entire situation could have been prevented. |
Он считает, что всю эту ситуацию можно было предотвратить. |
His genetic code runs through the race. |
Его генетический код заложен во всю расу. |
His shin taking the full force of the blow. |
Его голень приняла на себя всю энергию удара. |
His lectures embraced all branches of this science, and frequently touched on philosophy, history, and politics. |
Его лекции включали в себя всю область этой науки, и нередко выходили за её рамки, касаясь философии, истории и политики. |
His tally of 330 league goals is the 6th highest in the history of English football. |
Его результат, 330 голов в лиге, является 6-м показателем за всю историю английского футбола. |
His son, Pierre Le Gros the Younger worked almost entirely in Rome. |
Его сын, Пьер Ле Гро Младший работал в Риме почти всю жизнь. |
It's Been There A Lot Longer Than That. Probably His Whole Life. |
Она была там задолго до этого, вероятно всю его жизнь. |
His face stayed engraved in here. |
Я его рожу на всю жизнь запомнил. |
His party, which did not participate in the constitutional review, characterized the whole exercise as a unilateral action by the Government. |
Его партия, которая не участвовала в пересмотре положений конституции, охарактеризовала всю эту деятельность как одностороннюю акцию правительства. |
His plan was to ride out the storm by sleeping through it. |
План был такой, чтобы проспать всю непогоду. |
His whole life, all I ever did was rag on him. |
Всю жизнь я его только изводил. |
His professional record, 57 victories including 54 knock-outs, with 23 defeats and 1 draw. |
За всю карьеру у него 57 побед, из них 54 нокаутом 23 поражения и одна ничья. |
His father was a martyr to it. |
Его отец посвятил этому всю жизнь. |
His response was that he had been detained on one occasion, overnight. |
Он ответил, что один раз его продержали всю ночь под стражей. |
His entire life, he worked singularly and unselfishly in the service of the Marshall Islands and their people. |
Всю свою жизнь он работал исключительно и бескорыстно на благо Маршалловых Островов и их народа. |
His mandate covered the whole of the country, although the provinces could also appoint their own ombudsmen. |
Его мандат покрывает всю территорию страны, хотя провинции могут также назначить своего собственного омбудсмена. |
His faction eventually absorbed the entire Colorado Party. |
Его фракция в конечном итоге поглотила всю партию Колорадо. |
His team would have spent months digging up every scrap of dirt on Andrew Nichols he could find. |
Его команда потратила бы месяцы чтобы нарыть всю грязь на Эндрю Николса, которую только могла быть. |
His crying keep you up all night? |
Он плакал и не давал тебе спать всю ночь? |
His roommate was up all night listening to him snore. |
Его сосед по комнате слушал всю ночь его храп |
Was His Excellency shaking the bed all night? |
Ваше Высочество сотрясало кровать всю ночь? |
So that she can be with His Majesty and be happy for the rest of her life... |
Так что она может быть с Его Величеством и быть счастливой всю оставшуюся жизнь... |
His father, who is in the throes of stage IV cancer, no less, - on a cross-country road trip. |
Его отца, который страдает от рака 4й степени, и отправиться в поездку через всю страну. |
His was one of the most brilliant insights in the history of science: a mechanism that enabled the principle of evolution to unify and inform all of biology. |
Это было одно из самых блестящих открытий в истории науки: механизм, который позволил принципу эволюции объединить и унифицировать всю биологию. |
His life was really messed up, so he took it out on her. |
Его жизнь катилась под откос, и он вымещал всю злость на ней. |