With the annual Ceremony of Twelve upcoming, he is nervous, for there he will be assigned his life's work. |
В ожидании ежегодной Церемонии Двенадцати, он нервничает, потому что там будет назначена его работа на всю жизнь. |
In a series of appeals, defense attorneys presented mitigating evidence of the troubled upbringing of Gardner, who had spent nearly his entire adult life in incarceration. |
В сериях апелляций адвокаты защиты предоставили смягчающие обстоятельства проблемного воспитания Гарднера, который почти всю взрослую жизнь провел в заключении. |
In the spring of 1833, he met Julija Primic, the daughter of a rich merchant, who would become the unfulfilled love of his life. |
Весной 1833 года Франце повстречал Юлию Примиц, дочь богатого купца, которая стала его несбывшейся любовью на всю жизнь. |
During his career, Trevino won 29 times on the PGA Tour, including six majors. |
За всю карьеру Тревино 29 раз выигрывал титулы PGA Tour, включая шесть крупнейших мужских турниров. |
Having been a fan of Doctor Who all his life, when the position of Project Editor, Sci-Fi Titles was advertised, Cole applied and was successful. |
Когда было объявлено о должности редактора проектов для отдела научной фантастики, Коул, будучи всю жизнь фанатом Доктора, подал заявление и получил разрешение. |
He moved to the United States of America in 1964, where he lived the rest of his life, though he retained British citizenship. |
В 16-летнем возрасте перебрался в США, где и провёл всю жизнь, сохранив, однако, британское гражданство. |
Recognizing the vulnerability of Ewell's immense wagon train in the narrow Monterey Pass, Jones asked permission from Stuart to use his entire brigade to defend it. |
Осознавая уязвимость громадных обозов Юэлла в узком ущелье, Джонс попросил разрешения задействовать для защиты всю бригаду. |
Hudson devoted his entire scientific career to the study of debt, both domestic (loans, mortgages and interest payments) and external. |
Всю свою научную карьеру Хадсон посвятил изучению займов: как внутренних (кредиты, ипотека, процентные ценные бумаги), так и внешних. |
The king immediately raises his entire guard and makes charge against the bank "Byaki-Buki". |
Король тут же поднимает всю свою Охрану и совершает марш-бросок на банк «Бяки-Буки». |
Even if his other units were reinforced, he did not feel they could be extended to cover the entire line. |
Он считал, что даже если усилить его части они не смогут настолько растянуться, чтобы прикрыть всю линию. |
In December 2008, Redstone sold all his stock and $70 million of Midway debt to Mark Thomas, a private investor, for $100,000. |
В декабре 2008 Редстоун продал всю свою долю и право требования на долги Midway объемом в 70 млн долларов США за 100 тыс частному инвестору Марку Томасу (англ. Mark Thomas). |
After five years in the Boston area, the family moved to Nutley, New Jersey, where Molarsky would spend the rest of his life. |
После пяти лет пребывания в Бостоне, семья переехала в город Натли, штат Нью-Джерси, где Молярский провел всю оставшуюся жизнь. |
He spent nearly all his playing career as a centre half for Luton Town. |
Почти всю свою карьеру Хилл провел за "Лутон Таун". |
After saving his mother, he enlists Spider-Man to help destroy Zeta, but fails to completely destroy all the cancerous tissue, allowing Zeta to escape. |
После спасения своей матери, он заручается Человеком-Пауком помочь уничтожить Зету, но полностью не уничтожает всю злокачественную ткань, позволяя Зете сбежать. |
In his whole life he rarely had settled salaried work, and usually relied on patronage or on influential acquaintances to find him temporary posts. |
За всю свою жизнь он лишь изредка находился на постоянной должности, и по большей части полагался на меценатов или влиятельных знакомых, чтобы найти временную должность. |
They had one child, Mary (known as Polly), to whom John was utterly devoted for the rest of his life. |
У них родилась дочь Мэри (они называли её Полли), которой Уилкс посвятил всю свою оставшуюся жизнь. |
Margaret spends the entire night sitting at Nucky's desk, reading a ledger that details his profits from bootlegging. |
Финальная сцена показывает, что она провела всю ночь, сидя за столом Наки, читая книгу, которая детализирует его прибыль от бутлегерства. |
Unlike what was normal for a Spanish monarch, he usually slept in her bed the entire night, and insisted upon his conjugal rights. |
В отличие от того, что считалось нормой при испанском дворе, Филипп V обычно оставался в постели супруги всю ночь и настаивал на своих супружеских правах. |
He remained in Munich for the rest of his life, fathering eight children, at least three of whom also became lutenists. |
Галилей прожил в Мюнхене всю оставшуюся жизнь, был отцом восьмерых детей, из которых по меньшей мере трое также стал лютнистами. |
The hero struggles to leave Zagreb with his son, while deluding the son all the way about the goal of their trip. |
Герой стремится оставить Загреб вместе со своим сыном, при этом всю дорогу он обманывают его о цели их пути. |
He's been drinking all his life and he's 80 years old. |
Мой старик пил всю жизнь, и ему сейчас 80 лет. |
My son Pajo, is fighting all his life, for progress and the better life in Serbia. |
Мой сын, Баджо, всю жизнь сражался за прогресс в Сербии. |
Champlain, also called "The Father of New France", served as its administrator for the rest of his life. |
Шамплен, также называемый «отцом Новой Франции», служил в качестве управляющего города всю жизнь. |
First he studied Gothic and Greek architecture, but decided he was not interested enough in architecture to dedicate his life to it. |
Сначала он изучил готическую и греческую архитектуру, но решил, что архитектура не настолько интересна, чтобы посвятить ей всю жизнь. |
At home, Mark discovers many new things for himself, gets answers to questions that do not give him peace of mind all his life. |
Дома Марк открывает для себя много нового, получает ответы на вопросы, не дающие ему покоя всю жизнь. |