He's determined to live his life pursuing one extreme or the other. |
О, наоборот. он намерен всю жизнь метаться из крайности в крайность |
Joffrey will bear these scars for the rest of his life. |
У Джоффри на всю жизнь останутся шрамы! |
For someone who needs to spend his life pretending to be normal, I've been able to finally settle in... to a nice, normal world. |
Хоть мне и приходится всю жизнь выдавать себя за нормального, мне в итоге удалось... устроиться... в славном, нормальном мире. |
Soon, he met a sadhu, at whose request Richard threw all his western clothes in the waters of the Ganges, and received in return a simple garment of a Hindu ascetic. |
Вскоре ему повстречался непальский старик-садху, по просьбе которого Ричард выбросил всю свою западную одежду в воды Ганги и получил взамен простое одеяние индуистского отшельника. |
Writer Sam Wolfson said, 'No Love' sees Lil Wayne act as hype man for a whole two and a half minutes before Eminem comes in and drops one of the best verses of his career. |
Редактор Сэм Уольфсон сказал: «No Love» показывает, как Lil Wayne читает на подпевке целых две с половиной минуты, прежде чем в игру вступает Эминем и читает один из лучших куплетов за всю свою карьеру. |
In his memoirs, Sherman admitted that this was a mistake and that he missed an opportunity to end the campaign then and there, perhaps capturing Johnston's army entirely. |
Позже в мемуарах Шерман признавал, что это была ошибка и что он упустил возможность быстро и успешно закончить кампанию или даже возможность захватить всю армию Джонстона. |
In 1853, along with his lifelong friend, artist and art educator George Wallis (1811-1891), he was appointed a British commissioner for the New York International Exhibition. |
В 1853 году вместе со своим другом на всю жизнь, художником и преподавателем живописи Джорджем Уоллисом (англ.) (1811-1891), он был назначен британским представителем на международную выставку в Нью-Йорке. |
In August 2012, immediately upon the conclusion of the early investor lock out period, Thiel sold almost all of his remaining stake for between $19.27 and $20.69 per share, or $395.8 million, for a total of more than $1 billion. |
В августе 2012 года, сразу же после завершения срока блокировки, Тиль продал почти всю свою оставшуюся долю по цене от $19.27 до $20.69 за акцию на $395.8 млн. |
Armies sent in pursuit of the Shah in 1605 were defeated, and by 1606 Abbas had regained all of the territory lost to the Turks earlier in his reign. |
Армии, отправленные на преследование шаха в 1605 году были разгромлены, и к 1606 году Аббас снова завоевал всю территорию, что ранее проиграл туркам. |
Berardinelli placed Purple Noon on his All-Time 100 list and compared it to the 1999 film: The remake went back to the source material, Patricia Highsmith's The Talented Mr. Ripley. |
Берардинелли поместил «Purple Noon» в список 100 лучших фильмов за всю историю и сравнил его с фильмом 1999 года: Ремейк вернулся к первоисточнику, «Талантливому мистеру Рипли» Патриции Хайсмит. |
Since none of these loves worked, he is still alone and desperately seeks the girl of his dreams, the one who will help him getting everything he ever wanted. |
Поскольку ни одна из них не любит работать, он по-прежнему один и отчаянно ищет девушку своей мечты, ту, которая поможет ему получить всё, о чём он мечтает всю жизнь. |
I had to jump through hoops all night for Barney and then it took me an hour to get home because his place is so far away from the bar. |
Мне пришлось прыгать через обруч для Барни всю ночь, а затем я целый час добирался домой, потому что эта квартира так далеко от бара. |
Once we have Muhammad this machine will give us his power to not be made fun of! |
Как только мы заполучим Мухаммеда, эта машина передаст нам всю его силу быть несмешным! |
well, so far, despite his obvious eccentricities, Dr. bishop has been very helpful. |
Ну, пока, несмотря на всю его эксцентричность, доктор Бишоп был весьма полезен. |
He buys the humble wares which we set before him, and then Mr. Thorogood brings all of his legal acumen and youthful energy to bear. |
Он покупается на нашу скромную снедь, что мы пред ним представим, а затем, г-н Терогуд привносит всю свою юридическую прозорливостть и юношескую энергию. |
When you get to my place, stuff all of his clothes in trash bag while he get's in the tub. |
Приедешь ко мне, всю его одежду сунь в мешок для мусора. А его - в ванну. |
I still don't know what was going through his mind when all this bullying stared, but I can tell you that the David I'm seeing now is my son, back again. |
Я до сих пор не знаю, что было у него на уме, когда он начал всю эту травлю, но я могу сказать вам, что Дэвид, которого я вижу сейчас, мой возвратившийся сын. |
Anyway, on his tells me that all those years he was working for the CIA. |
И всё же, на смертном одре он признался, что всю жизнь он работал на ЦРу. |
There was someone I was unable to thank for all his help... and I'd like to salute him now. |
Кое-кого я не смог поблагодарить за всю его помощь... и сейчас я хотел бы поднять за него тост. |
In a completely different version of the story, when the monkey climbs the tree and takes all the persimmons the crab advises him to hang his basket of fruit from a branch. |
В совершенно иной версии сказки, когда обезьяна взбирается на дерево и забирает всю хурму себе, краб советует ей повесить корзину с фруктами на тонкую веточку. |
If he'd been able to spend his whole life on the football pitch, he'd have been a happy man. |
Если бы он мог провести всю свою жизнь на футбольном поле, он был бы счастлив. |
Okay, get him! That's his car? |
Ты заботилась обо мне всю мою жизнь. кого любишь. |
Before the man died, he had all the land put in his name. |
Перед тем как умереть, отец переписал на него всю землю |
What's he going to do, stay drunk for the rest of his life? |
И что он будет делать - оставаться пьяным всю оставшуюся жизнь? |
That could be, but where you all come into this is, he put this house here, and your timber acres, up for his bond. |
Может быть, но, дом, в котором вы сейчас живете, и всю вашу землю, он поставил в качестве закладной. |