My father spent most of his life looking for answers year after year. |
Мой отец всю жизнь искал ответы на эти вопросы. |
Spend the rest of his life trying to get back in. |
А потом всю жизнь кладешь на то, чтобы вернуться. |
Wolff's father was a mechanic who worked his entire life at PTB Aviation. |
Его отец был механиком, который всю жизнь проработал в аэропорту. |
Although the period of his regency was relatively short, Dorgon cast a long shadow over the Qing dynasty. |
Хотя период его правления был сравнительно короток, он отбрасывает длинную тень на всю историю династии. |
In his career, Sanchez has played on two Grey Cup-winning teams. |
За всю свою карьеру Лемонис сыграл два матча за сборную Греции. |
Svensson played most of his career in Helsingborgs IF in Allsvenskan. |
Почти всю свою карьеру провёл в «Хельсингборге». |
He spent his childhood in traditional Chinese rural areas when the whole country was involved in the Cultural Revolution. |
Все детство он провел в сельской местности, в то время как всю страну охватила «культурная революция». |
He's the only Eastern European... Strange perhaps coming from someone who has worked with books his whole life... |
Ты не единственный в восточной Европе чудак, который проработал с книжками всю свою жизнь. |
Philip Jessup has lived his entire life without getting so much as a speeding ticket. |
Филип Джессап за всю свою жизнь не получил даже штрафа за вождение. |
He suffered terrible shellshock all of his life. |
Его психика была травмирована на всю оставшуюся жизнь. |
Prime Minister Margaryan will be fondly remembered for his lifelong efforts to build an independent and prosperous nation. |
Премьер-министр Маргарян останется в нашей памяти как человек, который посвятил всю свою жизнь строительству независимого и процветающего государства. |
He queries therefore whether he will remain stateless for the remainder of his natural life. |
Поэтому он задается вопросом о том, будет ли он оставаться лицом без гражданства всю свою оставшуюся жизнь. |
Walter Kenney wanted to pass on the ugliness that his life had become. |
Уолтер Кенни хотел оставить после себя всю ту мерзость, в которую превратилась его жизнь. |
Kyle Bishop, my lifelong friend and writing partner, for his unwavering loyalty throughout this entire process. |
Кайл Бишоп, моего друга на всю жизнь, и партнера, за его недрогнувшую преданность на протяжении всего процесса. |
I don't believe that one should devote his life to morbid self-attention. |
Я не думаю, что человек может посвятить всю жизнь нездоровому самокопанию. |
Treading water all night long, screaming his lungs out... |
Всю ночь пробарахтался в воде, крича во весь голос... |
McParlan coldly betrays the group whose leader he has befriended and Kehoe kills to advance his cause. |
МакПарлан хладнокровно предает всю группу, с лидером которой он подружился, и Кехо судят и казнят. |
The game ends with Arthur destroying the entire Multiverse in his quest to stop him. |
Игра кончается тем, что Артур уничтожает всю Мульти-Вселенную, чтобы остановить врага. |
You are Julian Bashir a man who has spent his entire life dedicated to fighting against... |
Вы, Джулиан Башир, человек, посвятивший всю жизнь борьбе против... |
You should've seen Howard sewing his costume all week for the convention. |
Видели бы вы Говарда, шившего себе костюм всю неделю. |
He's trying to tear the bubo out of his bed. |
Он язвы расковыривает, руки кусает, жилы себе ногтями раздирает, кричит на всю округу. |
I rolled around Cambridge all night with his B of l. |
Я всю ночь ездил по Кэмбриджу с его фотографией. |
An uncle who spent his life slaving over a food-truck counter... |
В лице своего дяди, который всю свою жизнь простоял за прилавком этого фастфуда. |
My husband was a military man all his life. |
Мой муж был военным всю свою жизнь, и он заслужил право умереть как солдат. |
Yefremov devoted all his life to upholding and developing Stanislavsky's teaching. |
Однако всю свою жизнь мастер был связан с традициями знаменитого МХАТа, созданного великим режиссером ХХ века Константином Станиславским. |