| Paraguay will provide all the support necessary to ensure that his mission is successful. | Парагвай будет оказывать ему всю необходимую поддержку для обеспечения успеха его миссии. |
| The expert from GTB, who acknowledged that that this subject had been difficult, accepted his offer. | Эксперт от БРГ, признавший всю сложность этого вопроса, принял его предложение. |
| For his part, the Secretary-General will continue to provide all the assistance he can. | Со своей стороны Генеральный секретарь будет и впредь оказывать всю помощь, какую он может оказать. |
| I am sure that the delegations present here have duly noted all his information. | Я уверен, что присутствующие здесь делегации должным образом приняли к сведению всю эту информацию. |
| This might wreck the process or impeach his neutrality. | Это может развалить всю эту процедуру или подвергнуть сомнению его беспристрастность. |
| The Minister nonetheless authorized his staff to share any knowledge they had in their replies to the experts. | Тем не менее министр поручил своим сотрудникам предоставить экспертам всю имеющуюся у них информацию, которая поможет ответить на их вопросы. |
| Having lost all support within his own party, Hatoyama had no choice but to resign. | Потеряв всю поддержку в своей собственной партии, Хатояме не оставалось ничего другого, кроме отставки. |
| He devoted all his life to the prosperity of Jordan and the development of the Middle East peace process. | Он посвятил всю свою жизнь делу процветания Иордании и развитию ближневосточного мирного процесса. |
| He deserves the Nobel Peace Prize for his life work. | Он заслуживает Нобелевской премии мира за то, чем занимался всю свою жизнь. |
| The Executive Chairman therefore bears full responsibility for his instructions preventing the inspection teams from performing their tasks. | Таким образом, Исполнительный председатель несет всю полноту ответственности за дачу распоряжений, не позволивших инспекционным группам выполнить поставленные перед ними задачи. |
| Therefore, all possible assistance should be made available to Ambassador Sinclair and his staff. | Поэтому послу Синклеру и его сотрудникам надо предоставить всю возможную помощь. |
| My delegation firmly believes that the ideal to which he dedicated his life will prevail. | Моя делегация твердо верит в торжество идеала, которому он посвятил всю свою жизнь. |
| I also wish to thank him for all his work as the Special Representative of the Secretary-General for Kosovo. | Я также хотел бы поблагодарить его за всю ту работу, которую он проделал на посту Специального представителя Генерального секретаря по Косово. |
| The Emir did not engage in any political activities; all his political activities were carried out through the ministers. | Эмир никоим образом не участвует в политической деятельности; всю его политическую деятельность осуществляют министры. |
| The next day, tax inspectors searched his office and seized all the company's documents. | На следующий день налоговые инспекторы пришли с обыском в его кабинет и конфисковали всю документацию компании. |
| Mr. Abu Askar responded quickly, evacuating not only his own extended family but also advising neighbours of the imminent strike. | Г-н Абу Аскар быстро отреагировал и эвакуировал не только всю свою большую семью, но и сообщил соседям о готовящемся ударе. |
| He piled up his whole family in that corner bedroom, Chief. | Он собрал всю семью в углу спальни, Шеф. |
| Me, who never missed in his whole life. | Это я, который всю жизнь бил без промаха. |
| 'Twas if he'd been waiting for it his whole life. | Как будто всю жизнь этого и ждал. |
| Your brother could go to prison for the rest of his life for this. | Твой брат может загреметь в тюрьму из-за этого на всю жизнь. |
| My Mikey had it rough his whole life. | Моему Майки приходилось не сладко всю жизнь. |
| Look, he's lived here all his life. | Слушай, он прожил здесь всю жизнь. |
| He lived here his whole life. It's like he never existed. | Он прожил здесь всю свою жизнь, а как будто его вовсе не существовало. |
| 2.6 The author thought he was an Australian citizen, having lived all his life in Australia. | 2.6 Автор считал себя австралийским гражданином, поскольку он всю жизнь прожил в Австралии. |
| He dedicated his life to the service of humankind. | Он посвятил всю свою жизнь служению человечеству. |