Nonetheless, he was an avid fan and his entire life and career were devoted to sports, reaching a pinnacle as the NBA commissioner in 1963. |
Однако это не помешало ему стать большим фанатом спорта и посвятить всю жизнь и карьеру спорту и в 1963 году стать комиссионером НБА. |
Clearly, Vladimir's teaching methods were unconventional, but effective: André's Russian was both beautiful and fluent, and his French was equally perfect. |
Он рассматривал жизнь священнослужителя как миссию, которой необходимо посвятить всю свою жизнь; однако его любовь к книгам не оставляла места для полного посвящения себя этой миссии. |
That was the first of many climbs until at the age of 21 he moved up to a different category altogether: accompanied by another friend, in 1960 he rode a Vespa all the way to the Alps for his first high-difficult climbings. |
Это было первым из многих его восхождений, пока в возрасте 21 года он не перешёл в совершенно другую категорию: в сопровождении ещё одного друга, в 1960 году проделал на мотороллере Vespa всю дорогу до Альп для своего первого высокосложного восхождения. |
At the club level, he spent his entire senior career with JS Kabylie with whom he won the African Cup of Champions Clubs twice in 1981 and 1990. |
На клубном уровне он почти всю свою карьеру отыграл за клуб «Кабилия», с которым он дважды побеждал в Африканском Кубке чемпионов в 1981 и 1990 годах. |
Althusser suffered from schizophrenia and bipolar disorder, and because of it he had frequent bouts of depression that started in 1938 and became regular after his five-year stay in German captivity. |
Альтюссер всю взрослую жизнь страдал маниакально-депрессивным психозом, у него бывали частые депрессии, начавшиеся, вероятно, ещё в 1938 году и ставшие регулярными после его пятилетнего пребывания в немецком плену. |
Draper moved across country to accept a similar post at the Institute for Advanced Study located at Princeton University, where he focused his scholarship on the question of race relations. |
Дрейпер переехал через всю страну, чтобы поступить аналогичную должность в Институте перспективных исследований (Institute for Advance Study), расположенном в Принстонском университете, где он занимался вопросом расовых отношений. |
Also, astronomers generally accept that the nova Shapley referred to in his arguments was in fact a supernova, which does indeed temporarily outshine the combined output of an entire galaxy. |
Кроме того, в настоящее время известно, что Новая Шепли, упомянутая в его аргументах, была на самом деле сверхновой, которая действительно временно затмила по яркости всю галактику. |
During Xuanwu's study to achieve enlightenment and divine status, he was told that, in order to fully achieve divinity, he must purge all human flesh from his body. |
Когда Сюаньу искал просветления и божественного статуса, ему поведали, что для этого ему понадобится вычистить всю «человеческую» плоть из его тела. |
The plot of the novel follows Sammy as he explores and comes to terms with his new-found disability, and the difficulties this brings. |
Всю книгу мы следим за тем, как Сэмми привыкает к своему новому состоянию, и за трудностями, связанными с этим. |
White was a dedicated internationalist, and his energies were directed at continuing the Grand Alliance with the USSR and maintaining peace through trade. |
Уайт был преданным интернационалистом, всю свою энергию он посвятил сохранению Большой тройки союзников во Второй мировой войне и сохранению мира через торговлю. |
King Eric I of Denmark went to Rome on a pilgrimage and secured two important concessions from Pope Pascal II: sainthood for his murdered brother, Saint Canute IV and the creation of an archdiocese that included all of Scandinavia. |
Эрик I в ходе паломничества в Рим получил две важных уступки от Римского папы Пасхалия II: его убитый брат Кнуд IV был объявлен святым, а также было создано архиепископство, которое включало всю Скандинавию. |
Takanori Arisawa, who earned the "Golden Disk Grand Prize" from Columbia Records for his work on the first series soundtrack in 1993, composed and arranged the background musical scores, including the spinoffs, games, and movies. |
Таканори Арисава, получивший «Golden Disk Grand Prize» от Columbia Records за его работу над музыкой к первому сезону аниме в 1993 году, написал и аранжировал всю фоновую музыку к метасерии, включая спин-оффы, игры и полнометражные фильмы. |
The structure is one of vignette-like character studies of one man (actually at least four distinct men, all with the same soul) who keeps making the same relationships and mistakes throughout his lifetimes. |
Структура фильма зиждется на единственном виньеточном образе человека (в сущности, как минимум четырёх разных людей с одной и той же душой), ведущем одни и те же взаимоотношения и совершающем одинаковые ошибки всю свою жизнь. |
In this role he photographed the British stage actress Rosalinde Fuller, who was debuting in What's in a Name? (1920), and she partnered him for the rest of his life. |
В этой роли он сфотографировал актрису британской сцены Розалинду Фуллер, которая дебютировала в спектакле What's in a Name? (1920) - в дальнейшем она сотрудничала с фотографом всю оставшуюся жизнь. |
He has all the qualifications for the staff and for high command, and I desire to bring his name most prominently to your notice as deserving of all consideration. |
Он имеет всю квалификацию для штаба и для высшего командования, и я желаю удостоить его имя вашего внимания, как заслуживающего полного уважения». |
Six remained a devotee of the arts all his life and wrote plays himself, the most famous being Medea, published in 1648 (with an etching by Rembrandt), and Onschult (Innocence) in 1662. |
Сикс оставался всю свою жизнь ценителем искусств и сам сочинял пьесы, самые известные из которых были «Медея», опубликованная в 1648 году (с офортом Рембрандта) и «Невинность» в 1662. |
Detective Superintendent Mick Gradwell of Lancashire Police said it was one of the most violent murders he had come across in his career: I do not think Herbert and Harris have recognised how violent the attack was. |
Детектив полиции Ланкашира Мик Грэдвелл сказал, что это было одно из самых жестоких убийств, с какими он сталкивался в своей долгой карьере: Я не думаю, что Герберт и Харрис в полной мере осознают всю жестокость нападения. |
It was then, when the star and the idol of the all-time Volgograd soccer fans - Alexander Nikitin - showed his very best and was acclaimed across the entire state and past it's boundary. |
Тот состав "Ротора" был, пожалуй, самым сильным за всю предыдущую клубную историю, и именно тогда в полной мере раскрылся талант кумира волгоградских болельщиков всех поколений, форварда Александра Никитина. |
The building "At the Three Violins" acquired its house sign when it was the home of a family of violinists around 1700. Four centuries ago, the great master Tomas Edlinger was making his musical instruments here. |
Вас ждёт праздничный новогодний ужин в маленьком, уютном ресторанчике «У Трех Скрипочек», расположенном в доме, где 4 столетия тому назад создавал свои инструменты известный на всю Европу скрипичных дел мастер Томаш Эдлингер. |
It was awarded for a lifetime, but it could have been lost if the recipient would have lost his Romanian citizenship, or would have suffered a penal sentence. |
Памятный крест присуждался на всю жизнь, но он мог носитель мог быть лишён данной награды, если терял румынское гражданство или подвергся уголовному наказанию. |
In a 2000 interview, Purcell said that he had been drawing all his life, and that he still possesses drawings from when he was three years old. |
В интервью 2000 года он рассказал, что рисовал всю жизнь и до сих пор хранит рисунки, созданные им в три года. |
Albany pd, his entire life until he retired, and one night, he walked into the wrong corner store at the wrong time and tried to be a hero and... |
В отделении в Олбани, всю жизнь до выхода на пенсию Как-то вечером зашёл в магазин Не вовремя, решил поступить как герой, и... |
No, he white-knuckled his way through four puke bags. |
Нет, он нервничал всю дорогу и использовал четыре пакета для блевоты |
In an attack on what he terms "leftist unreason," Harris criticises Noam Chomsky among others for, in his view, displaying an illogical willingness to lay the entire blame for such attitudes upon U.S. foreign policy. |
Нападая на то, что он называет «левацкая неразумность», Харрис критикует Хомского, среди других, за его точку зрения, показывающую нелогичную готовность возложить всю вину за такие отношения на американскую внешнюю политику. |
The clear winners are Guido Westerwelle and his Liberal party, followed by the Left, and the Greens - all three of which got their highest vote count ever. |
Явные победители - Гуидо Вестервелле и его Либеральная Партия, за которой следуют Левые и Зеленые - все трое из которых набрали самое высокое количество голосов за всю историю своего существования. |