Примеры в контексте "His - Всю"

Примеры: His - Всю
But if he had become a matador, he would have lived with death all his life. А если бы он стал матадором, смерть преследовала бы его всю жизнь.
He's kind of paranoid, the way he keeps a paper copy of all of his data locked in a safe. Он параноик и держит всю информацию на бумажных копиях под замком в сейфе.
Surely one can't drive Volvos his whole life? Нельзя же ездить всю жизнь только на Вольво?
Lucky it didn't blow his balls off! Не расслабляться, пока не осмотрим всю траншею.
He wrote Odetts asking if he was interested in selling some or all of his collection. Он обращается к Одеттсу с вопросом - интересно ли тому продать часть, или даже всю коллекцию.
She's the woman your father hid and embraced his whole life. которую всю жизнь скрывал и принимал Ваш отец.
He's been oppressed all his life, and he's trying to fight for what he thinks freedom is in the only way he's ever known. Его унижали всю его жизнь и он пытается бороться за свою свободу единственным известным ему способом.
He broke into the house of a man named Warren Crowne, tried to kill him and his entire family. Он ворвался в дом Уоррена Крауна, пытался убить его и всю его семью.
John is just a fugitive for the rest of his life? Джон будет скрываться всю свою жизнь?
Cedrik carrying on with his life, getting drunk, living it up. Седрик поступает по-своему, напивается, живёт на всю катушку.
It was, but he only left the village once in his entire lifetime to go to the seaside. Это был единственный раз за всю его жизнь, когда он покинул деревню, что бы побывать на берегу моря.
I torched Joey's entire stash, and when I did, he was scared for his life. Я сжёг всю заначку Джо, и после этого, он испугался за свою жизнь.
'Cause we were at this bar with his friends, and I was sitting next to him the whole night. Мы сидели в этом баре с его друзьями, и я сидела рядом с ним всю ночь.
Left all his furniture and a substantial collection of lingerie catalogues. пропал. Оставив всю свою мебель и значительную коллекцию каталогов нижнего белья.
To him... it's his once in a lifetime chance to make reputation through the country. Для него это единственный раз в жизни получить славу и репутацию на всю страну.
If my father moved this, he'd have a cigarette in his mouth the whole way. Если бы мой отец этой переносил у него была бы сигарета вот рту всю дорогу.
My son's spending the week with his dad, so we have an extra room. Мой сын всю неделю у отца, у нас есть для тебя комната.
He's spent his whole life and death wondering why you and not him. Всю его смертную и посмертную жизнь его мучает вопрос, почему ты, а не он.
The ancient tales tell of a hall in which Thor placed all of his powers to help us, to defend us. Древние легенды говорят о зале, в котором Тор оставил всю свою силу, чтобы помочь нам, защитить нас.
If he had given us his permission, he would have been responsible in case something happened. Либо он бы нас отпустил, но взял бы всю ответственность на себя, если бы с нами что-то случилось.
Yes, I do - the kind that spends his life behind bars, thanks to you. И, благодаря тебе, он проведет всю жизнь за решеткой.
So my dad, who'd never been out of the city in his entire life decided we were going to go hunt deer. Так вот, отец, который никогда, за всю свою жизнь, не выезжал из города вдруг решил что нам нужно сходить поохотиться на оленей.
I will make sure that Connerty has his entire team assembled, and they will run you through all of it. Я прослежу, чтобы Коннерти собрал всю команду, и они тебе всё расскажут.
All I knew in that moment was that people like them would be tormenting my son for the rest of his life. Все, что я понял в тот момент, что такие люди как они будут издеваться над моим сыном всю жизнь.
Dad didn't destroy all his work before he died, he hid it in us. Отец не уничтожил всю работу он загрузил её в нас.