| They live a life of luxury, and my old man's worked all his life down the mines. | Они живут в роскоши, а мой батя всю жизнь в шахте проработал. |
| So Franklin is cutting out his entire team? | Получается, что Франклин отключает от сети всю команду? |
| And then just have him come in, tell his story, and then let Santana overhear. | И сказал их отдать и рассказать всю историю, а Сантане всё это услышит. |
| This house, my father used his life to earn this house. | Этот дом, мой отец всю жизнь зарабатывал на него. |
| He could be this way for the rest of his life. | Нам неизвестно насколько, может быть на всю жизнь. |
| We're not going to marry, but I don't want him to spend the rest of his life in a cave. | Мы с ним уже не поженимся, не жить же ему в пещере всю оставшуюся жизнь. |
| You could boom his whole life for him. | Ты мог бы работать его звуковиком всю его жизнь. |
| We had to drain all but a few sparks of his energy to get him out of there. | Чтобы спастись, нам пришлось использовать почти всю его энергию. |
| I gave his lectures, graded the papers and exams, I figured for all that extra work I was due some compensation. | Я вел его лекции, проверял записи и экзамены, я понял, что за всю эту доп работу я заслужил компенсацию. |
| The thought of him without me for the rest of his life, it's just... | Мысль, что он проведёт без меня, всю оставшуюся часть жизни, это... |
| Listen, you could spend all night trying to get to the guy or you could just go into his firm yourself and look. | Послушай, ты можешь всю ночь пытаться к нему подойти, либо просто пойти в его фирму и все посмотреть. |
| He locked himself in his room all night and then left this morning before we had a chance. | Он заперся в своей комнате на всю ночь а утром ушел у меня не было возможности. |
| It'll download all his phone information. | Она скачает всю информацию с его телефона, |
| Of course, when my father discovered this, he hunted down and he killed my mother's lover and his entire family. | Конечно, когда мой отец это обнаружил он выследил и убил любовника моей матери и всю его семью. |
| Now his car is parked up on the CCTV the whole night. | По съемкам, его машина всю ночь простояла. |
| Lawrence Juppe has been the same troublemaker all his life, but now you feel compelled to prove him wrong and crooked. | Лоуренс Джапп был шкодником всю свою жизнь, но вдруг сейчас вы почувствовали себя обязанным доказать, что он дурной и нечестный. |
| All his life he fought to free himself from fear, | Всю свою жизнь он старался избавиться от страха. |
| We figure he couldn't take the pressure, so he poisons them all, and blows his brains out. | Не выдержал давления, отравил всю семью... и вышиб себе мозги. |
| He just told me that he brutally murdered... his entire family in their sleep. | Он сам сказал, в юности порешил всю свою семью, когда они спали. |
| I mean, his tea had barely a chance to go down last night before he was out again till all hours. | Он ведь вчера едва успел вернуться, как ему пришлось снова уехать, на всю ночь. |
| I think he spent his whole life looking out for himself and he would trade it all for a shot at some kind of family. | Может, он всю жизнь был сам себе хозяин и всё бы отдал, чтобы обрести хоть какую-то семью. |
| I gather an uncle of hers took off all his clothes in one of the Tube stations. | Я слышала, ее дядя снял с себя всю одежду на одной из станций метро. |
| Then this one time, Benny, who must've been about, like, seven, he took off all his clothes and he got onto this old man's exercise bike... | А однажды Бенни, ему было тогда лет семь, снял с себя всю одежду и залез на велотренажер одного старика. |
| Am l to feed him all his life? | Скажите, мне что его, всю жизнь кормиты |
| But he's getting older, and we can't just jump in and solve his problems all the time. | Но он становится старше, и мы не можем вмешиваться и решать его проблемы всю жизнь. |