There he intended to devote all his energies to pathology, but circumstances brought him into active medical practice. |
Там он намеревался посвятить всю свою энергию патологии, но обстоятельства привели его к активной медицинской практике. |
Shocked, Hiss resolved to devote the rest of his life to restoring the family's "good name". |
Потрясенный Хисс решил посвятить всю оставшуюся жизнь восстановлению «доброго имени» семьи. |
Ager would remain a teetotaler his entire life, before, during, and after the decade-long period of Prohibition in the United States. |
Эйджер будет оставаться трезвенником всю свою жизнь, до, во время и после десятилетнего периода сухого закона в Соединенных Штатах. |
He still was hoping that his submarine design would be adopted by the government at any moment. |
Всю жизнь он надеялся, что его проект подводной лодки будет принят правительством в будущем. |
The carrier must unload all products at the border at his own expense. |
Перевозчик за свой счет должен выгрузить всю продукцию на границе. |
During his entire life he strove toward the unification and simplification of the German orthography. |
Всю жизнь занимался проблемами унификации и стандартизации немецкой орфографии. |
He played his entire club career for Copenhagen club B 93. |
Выступал всю карьеру за клуб «Б-93» из Копенгагена. |
Tom does all his work at night. |
Том делает всю работу по ночам. |
It'll scar Brandon for the rest of his life. |
Для Брэндона это будет шрамом на всю жизнь. |
However, seeing Semyon, the director gave him the whole role, which was the first in his filmography. |
Однако, увидев Семёна, режиссёр отдал ему всю роль, которая стала первой в его фильмографии. |
The connection with the girl not only overturns his entire life, but also puts her at risk. |
Связь с девушкой не только переворачивает всю его жизнь, но и ставит её под угрозу. |
Rigid confinement for the rest of his life. |
Ограничение свободы перемещения на всю оставшуюся жизнь. |
Alvise Contarini never married, dedicating his whole life to public service. |
Альвизе Контарини не был женат, а посвятил всю свою жизнь служению Республике. |
He tries to convince Finkel to turn over as evidence all of his correspondence with Longo. |
Он пытается убедить Финкеля передать, как доказательство, всю свою переписку с Лонго. |
De la Gardie ordered all his artillery to be thrown into the water. |
Делагарди приказал сбросить в воду всю свою артиллерию. |
Kimura reportedly lost only four judo matches in his lifetime, all occurring in 1935. |
За всю жизнь он проиграл только четыре схватки в соревнованиях по дзюдо, все - в течение 1935 года. |
Or I could sweat his confession, which will make me feel good for the rest of my life. |
Или я мог бы вытянуть из него признание, что принесло бы мне удовлетворение на всю оставшуюся жизнь. |
He's lived here his entire life. |
Он прожил здесь всю свою жизнь. |
Tom was threatened with a knife on the street at night by an unfamiliar man and robbed of his money. |
Тому ночью на улице пригрозил ножом незнакомый человек и украл всю его наличку. |
Tom had dreamed of going to Harvard all his life. |
Том мечтал поступить в Гарвард всю свою жизнь. |
Asch remained married to Florence his entire life. |
Аш был женат на Флоренс всю свою жизнь. |
Mary Talbot hated Henry heartily for the rest of his short life, and later sought a divorce. |
Мэри Талбот ненавидела Генри всю его недолгую жизнь, добиваясь развода. |
He tends to do the dirty work for his boss. |
Делает всю грязную работу за своего босса. |
He spent almost his entire life in Oregon. |
Практически всю жизнь прожил в Орегоне. |
Durruti's body was transported across the country to Barcelona for his funeral. |
Тело Дуррути было перевезено через всю страну в Барселону. |