Примеры в контексте "His - Всю"

Примеры: His - Всю
Why would he lie to me his whole life? Почему он лгал мне всю свою жизнь?
Well, for starters, he's been in and out of trouble his whole life, drug charges, multiple arrests. Ну, для начала, он попадал в переделки всю свою жизнь, обвинения в хранении наркотиков, многочисленные аресты.
Derek kept me up all night with his ranting. Дерек испорил мне всю ночь своей болтавней
Give them to e so he can see what he's been missing his whole life. Дай их лучше Рику, чтобы он осознал, что всю жизнь проходит мимо него.
And you- when you locked up Frost, it became clear I had to step in to find Orion's little base here and destroy all his intelligence. А ты... когда ты схватила Фрост, мне пришлось вмешаться, чтобы найти это небольшое убежище Ориона и уничтожить всю его информацию.
I've spent all night going through my dad's bank accounts, his transactions, everything I could get my hands on. Я всю ночь просматривал банковские счета своего отца, его сделки, всё, до чего только смог добраться.
Well, I was up all night going through his files, and-and the only connection I have to the case is with you. В общем, я... я всю ночь просматривал его документы, и единственная зацепка, которая у меня есть по этому делу - вы.
Okay, then he gets to see you for the rest of his life. Значит, он будет видеть тебя всю оставшуюся жизнь.
I am ready to assume all responsibility for his behaviour! Я готов взять на себя всю ответственность за его поведение!
He was with his mates all night, the night Danny was killed. Он всю ночь был со своими друзьями, в ту ночь, когда убили Дэнни.
But now, suddenly, it's like he's lost his faith. Но, вдруг, когда, казалось бы, он уже потерял всю свою веру.
It's about a tree, and this kid keeps coming and taking stuff from it his whole life, until there's nothing left but a stump. Она о дерево, и этот ребенок продолжает прибывать а забирать вещи от нее всю свою жизнь, до тех пор, пока не осталось ничего, кроме пня.
Clark, I don't need to take advice from someone whose only worry in life is to protect his own identity. Кларк, мне не нужны советы от того, кто всю свою жизнь заботится о защите своего секрета.
Ian McMillan is a poet, his language moulded by the area of Yorkshire he has always lived in. Иэн Макмиллан поэт, его язык вылеплен по образцу Йоркшира, где он прожил всю жизнь.
And for the first time in his life he went to that place where dreams are born. И в пёрвый раз за всю свою жизнь он отправился туда, гдё рождаются мёчты.
Must a man pay all his life for one mistake? Неужели человек должен всю жизнь расплачиваться за одну ошибку?
Look, his crew sells kush, x, whatever they're calling junk these days. Они продают куш, экстази, короче, всю наркоту по нынешним меркам.
The guy's two years off retirement and he's given his life to the NHS. Ему два года до пенсии, он всю жизнь посвятил медицине.
He's a crusader with a chip on his shoulder. Он рыцарь с мишенью на всю спину
No, but he's been hip-deep in their world his whole life. Да, но почти всю жизнь он крутится в этих кругах.
Well, when you grow up with a father who spent his life working in the mills, you tend to get a spine at an early age. Ну, когда растешь с отцом, который всю жизнь проработал на заводах, то с ранних лет укрепляешь руки.
We spent all night in the parking lot... with Leo and his hooty mamas. Мы всю ночь торчали на парковке с Лео и его ржущими тетками.
And what does Daddy get for all his work? И что папа получает за всю его работу?
Why, the lad has never seen £20 in his life. Парень за всю свою жизнь не держал в руках 20 фунтов.
that single moment defined the rest of his life. краткое мгновение предопределило всю его оставшуюся жизнь.