Примеры в контексте "His - Всю"

Примеры: His - Всю
Ben then visits Jack, telling him his real name, and that he has lived on the island all his life. Бен начал психологическую обработку Джека с того, что представился ему и сказал, что родился на острове и провёл тут всю свою жизнь.
Throughout his life he suffered from a number of diseases and shortness of vision and in his later years he was blind. Всю свою жизнь он страдал от многих болезней и близорукости, а в последние годы жизни ослеп.
While Hammerschmidt was an organist all of his life, no organ music of his has survived; indeed there is no evidence he published any. Хотя Хаммершмидт был органистом всю свою жизнь, его органные произведения не сохранились, нет никаких доказательств, что он опубликовал из них что-нибудь.
Upon seeing his name in print, he grabs an entire stack of newspapers and throws them in his car before speeding off. Увидев его имя в печати, он хватает всю стопку газет и бросает их в свою машину прежде, чем удалиться.
According to Doukas, Junayd "settled in these parts his most faithful followers, and entrusted the entire province to his relatives and friends". Джунейд «поставил в этих местах своих самых верных последователей и доверил всю провинцию своим родственникам и друзьям».
So, he ignored all his orders and all his training... and he turned the alarm off. И он проигнорировал все приказы, всю его подготовку... и выключил сирены.
All night long, Sancho didn't sleep a wink looking for... a way of giving his master back his hopes and strength. Всю ночь напролет Санчо не мог сомкнуть глаз, подыскивая... способ вернуть своему господину его надежды и силу.
All his life, his mom and me, we work hard to keep him out of the gangs. Всю свою жизнь мы с его матерью тяжело работали, чтобы удержать Рикки подальше от банд.
He looked in his hands, and there was the Holy Grail... that which he sought all of his life. Он посмотрел на чашу в своей руке и увидел Священный Грааль... который он искал всю свою жизнь.
So, the night before that duel, he realized this possibly is his last chance to try and explain his great breakthrough. В ночь перед поединком, он понял, что, возможно, это его последний шанс чтобы попытаться объяснить всю важность своего открытия.
He spent his whole life in his native city and served as the custodian of the Qasim Anvar museum. Всю свою жизнь он провел на родине и служил смотрителем усыпальницы Касима Анвара.
Jean-Pierre Werner, a country doctor who has lived his life devoted to his job, finds out he is suffering from an inoperable brain tumor. Врач Жан-Пьер Вернер, работающий в сельской местности и всю свою жизнь посвятил работе, приходит к выводу, что страдает от тяжелой болезни.
All his life he was tortured by the fact he was a slave and that he couldn't overcome his fascination of her, either. Всю жизнь его мучило то, что он был рабом другого существа, женщины, и не мог преодолеть свою очарованность ею.
My father worked for Oldsmobile all his life, as did his father. Мой отец всю свою жизнь проработал на "Олдсмобиле", так же, как и его отец.
The polters vegetalized his dad and his whole village. Полтеры превратили в растение его отца и всю деревню
The man you love will slowly and sensually peel off all his clothes for you, exposing his perfect body. Мужчина, которого вы любите, медленно и чувственно стянет с себя всю одежду перед вами, обнажив своё идеальное тело.
I've been through all of his e-mails, his social media platforms, and he's never once mentioned a girlfriend. Я проверила всю его почту, аккаунты в соцсетях, он никогда не упоминал о девушке.
Mine drank his way through my childhood and then spent the rest of his life trying to make it up to me. Мой отец пил с самого моего детства а потом всю оставшуюся жизнь заискивал передо мной за это.
I'm Ross' sister and I can tell you he has been a man of his word and honor all his life. Я сестра Росса и я могу сказать вам, что он был человеком слова и чести всю свою жизнь.
Sure, Varrick's made a few mistakes in his past, but that doesn't mean he should pay for it the rest of his life. Варик совершил ошибку в прошлом, но это не значит, что он должен всю жизнь за нее расплачиваться.
The Department, his union will take care of him for the rest of his life. Департамент, профсоюз будут заботиться о нем всю его жизнь.
We dedicate ourselves anew, at the time of his death, to the path of peace he followed in his life. В этот омраченный его кончиной момент мы вновь подтверждаем свои обязательства идти по пути мира, которым он следовал всю свою жизнь.
In the implementation of his task, the Civic Defender will be able to ask the competent administrations for all the information and documents considered necessary to his work. При выполнении своих функций Гражданский защитник сможет запрашивать у компетентных органов всю информацию и документы, которые он считает необходимыми для осуществления их деятельности.
Throughout his life, Yasser Arafat has claimed nothing less than justice for his people. Всю свою жизнь Ясир Арафат вел неустанную борьбу за обеспечение справедливости по отношению к своему народу.
All his life, he'd been taken advantage of by adults who should be acting like his role models. Всю его жизнь его использовали взрослые, которые должны были быть примером поведения для него.