| She described to him in the blackest colours the barbarity of her husband, and ended by declaring that her whole hope depended upon his friendship and amiability. | Она описала ему самыми черными красками варварство мужа и сказала наконец, что всю свою надежду полагает на его дружбу и любезность. |
| Kalki. Destroyer of Foulness astride his white horse, sword of fire to cleave all darkness. | Калки, сокрушитель безнравственности, верхом на белом коне с пылающим мечом, дабы рассеять всю тьму. |
| Until he catches a post-surgical infection in his dirty apartment and finds out we tricked him and winds up owning the hospital. | Пока не подхватит заражение после операции в своей грязной квартире и не поймёт, что его обманули, и потом отымеет всю больницу. |
| And I think that is what dominated his life maybe from then on. | Мне кажется, это не давало ему покоя всю его дальнейшую жизнь. |
| Maybe not, but I won't sit by and let that young whippersnapper ruin a man for the rest of his life. | Может быть, нет, но я не хочу сидеть сложа руки и дать этому юному наушнику разрушить человеку всю его жизнь. |
| I could watch old Manute do his thing all night long and not get tired of it. | Я могу всю ночь смотреть, как работает Манут. |
| He was out of his mind. | Да он же на всю голову поеханый. |
| My dad, a border guard, spent his life trying to stop people crossing lines. | Мой отец служил пограничником и всю жизнь только и делал, что не давал людям переходить через границу. |
| Potter did all the legal work to establish the super pac for a client of his... a wealthy hedge-fund manager with significant political connections named Jason Kochler. | Поттер проделал всю юридическую работу по учреждению компании для своего клиента, успешного управляющего хэдж-фонда с влиятельными политическими связями по имени Джейсон Кехлер. |
| I said I'd do his dishes for a week-nothin'. | Сказал, буду всю неделю мыть вместо него посуду - ни слова. |
| (Finch) But he certainly has the resources to convince a corrupt UN diplomat to do his dirty work. | Но у него определенно есть возможности: он заплатил дипломату ООН, чтобы тот сделал всю грязную работу. |
| During his lifetime, nearly 60,000 children were rescued and provided with training that prepared them to be self-sufficient. | За всю жизнь около 60000 детей были взяты под его опеку и приучены к самостоятельности. |
| Inspection on Taxes and Duties says Homel opposition activist Kanstantsin Zhukouski must file income-tax return on his whole life. | Инспекция по налогам и сборам требует от гомельского активиста оппозиции Константина Жуковского заполнения декларации о доходах за всю его жизнь. |
| All his life he's wanted to be in a banana-split and this is like a dream come true. | Всю свою жизнь он мечтал стать "бананом с мороженым"... и вот его мечта осуществилась. |
| Sweating out the rest of his military career in some west indies hellhole would be a far greater punishment. | Заставить его потеть всю оставшуюся жизнь в какой-нибудь адской дыре в Вест-Индии - куда более жестокое наказание. |
| During the night of 25/26 April 2001, armed rebels reportedly murdered the administrator of Gisagara commune Cankuzo province, and his entire family. | Ночью с 25 на 26 апреля 2001 года вооруженные повстанцы убили в коммуне Гисагара представителя власти и всю его семью. |
| Scourgelord Tyrannus: Tyrannus is a terrible force who will no doubt demonstrate his powers to those brave enough to enter the Pit of Saron. | Повелитель Плети Тираний: могущественный противник, который непременно продемонстрирует всю свою силу смельчакам, осмелившимся проникнуть в его владения. |
| Until requesting a trade on March 6, 2000, Ray Bourque had played his entire career with the Boston Bruins. | До своего перехода в «Колорадо» 6 марта 2000 года, Рэй Бурк играл всю свою карьеру за «Бостон Брюинз». |
| Tassi hired Lorrain to grind his colors and to do all of the household work. | Тасси нанял Лоррена, чтобы тот размалывал пигменты для красок и выполнял всю домашнюю работу. |
| The book's cover shows that Accum was capable of using dramatic imagery to try to draw attention to his scientific knowledge. | Обложка книги показывает, что Аккум был способен изобразить всю драматичность ситуации и, таким образом, привлечь внимание к своей научной книге. |
| Richardson then signed a contract with the club Paris-Asnières in 1989, and started to be well known with his first games for the national team. | Ричардсон затем подписал контракт с клубом Пари Сен-Жермен в 1989 году, и стал известен на всю страну после своей первой игры за национальную сборную. |
| Soon his factory took over competitive, bankrupt company and became the monopolist in the region. | В скором времени его фирма выкупила конкурента - обанкротившуюся фабрику, став монополистом на всю область. |
| Chesterton married Frances Blogg in 1901; the marriage lasted the rest of his life. | В 1901 году Честертон женился на Франсис Блог, с ней он прожил всю свою жизнь. |
| The Magazine also claims that Igor Zyuzin has never granted an interview in his life. | Журнал пишет также, что Зюзин за всю свою жизнь не дал ни одного интервью. |
| At 25 years of age he developed a cerebral abscess which left him debilitated on the right side of his body and speechless. | В возрасте 25 лет у него случился церебральный паралич, сковавший всю правую сторону тела и лишивший его речи. |