Wigfall's reputation as a duelist, often exaggerated, followed him his entire life, even though he gave up the practice entirely after his marriage. |
Репутация Уигфолла как дуэлянта часто преувеличивается, и преследовала его всю жизнь, даже когда он перестал участвовать в поединках после женитьбы. |
When he set foot on his homeland Jemmy Button took off his English clothes. |
Ступив на родную землю, Джемми Баттон тут же снял всю английскую одежду. |
I mean, I just don't want it to feel like his one-millionth dinner with the same girl he's known his whole life. |
Ну, я просто не хочу, чтобы это был всего лишь один из миллиона ужинов с одной и той же девушкой, - которую он знает всю жизнь. |
You will learn a lot about the famous producer and artist, his realm of sensuous images and feelings as well as the sources of inspiration in his life. |
Все пришедшие на выставку узнали много нового о знаменитом режиссере и художнике Дэвиде Линче, о его империи чувственных образов и переживаний, о том, что всю жизнь служило для него источником вдохновения. |
Despite his success abroad, Rodriguez's fame in South Africa had remained unknown to him until 1997 when his eldest daughter came across a website dedicated to him. |
Несмотря на всю широту своей славы в Южной Африке, Родригес пребывал в полном неведении о данном факте вплоть до 1997 года, когда его старшая дочь Ева наткнулась на сайт, посвящённый ему. |
Feynman picked that name because he learned it during his childhood from a boy with the name Morrie Jacobs and afterwards remembered it for all of his life. |
Фейнман употреблял это название потому, что в детстве он узнал указанное тождество от мальчика по имени Мори Якобс и впоследствии запомнил теорему на всю жизнь именно под этим именем. |
Nichols comments that, although as a famous pianist Saint-Saëns wrote for the piano throughout his life, "this part of his oeuvre has made curiously little mark". |
Говоря о фортепианной музыке, Николс обращает внимание на тот факт, что хотя Сен-Санс создавал сочинения для фортепиано всю свою жизнь, «данная область его творчества имела неизмеримо малое влияние». |
Peter suddenly wakes up, and using the last of his strength, the savage, animalistic spider-side of himself takes over (granting him sharp teeth and stingers in his wrists), and he attacks Morlun, pinning the villain and impaling his arms to the floor. |
Питер внезапно просыпается и использует всю свою животную сущность паука (и появившиеся острые зубы и жала на запястьях) убивает Морлана, укусив за шею. |
Spent his days plumbing uncomfortable truths about his patient's most closely-held secrets, so motives abound. |
Выснял всю неприятную подноготную о тайной жизни своих пациентов, так что мотивов полно. |
No, what's hard to take was having a father who drank away his paycheck and tried to kill his entire family. |
Нет, что было сложно принять, так это пьяницу отца, пропивающего все деньги и пытавшегося убить всю свою семью. |
Pete Doherty surprised his critics by being on great form for the whole show in preparation for his performance with Babyshambles. |
Пит Доэрти удивил всех своих критиков, пробыв в хорошей форме всю церемонию и выступив со своей группой Babyshambels. |
Bart Howard "lived off" this song for the rest of his life, although he had 49 other songs to his credit. |
Барт Говард «прожил всю жизнь» с этой песней, несмотря на то, что у него написал ещё 49 композиий. |
While a student he took on the nickname "Hal" by which his friends would know him for the rest of his life. |
Будучи студентом, он получил прозвище «Хэл» (англ. Hal), которым друзья звали его всю последующую жизнь. |
Unlike other kings named Kārlis, he's never fished in strange cities and rivers, and has honorably worked his whole life on his own river, and with his own hands. |
В отличиё отдругих Карлов, он никогда нё зарился на чужиё города и рёки, и всю жизнь чёстно трудился- сам на своёй рёкё и своими руками. |
Although his raids carried his forces across Northern and Western India, only Punjab came under his permanent rule; Kashmir, the Doab, Rajasthan, and Gujarat remained under the control of the local Indian dynasties. |
Хотя его походы охватывали всю Северную и Западную Индию, только Пенджаб стал постоянной частью его державы Кашмир, Доаб, Раджастан, и Гуджарат оставались под контролем раджпутских династий. |
The poet Ugo Foscolo, in one of his letters, reports that it is one of the most beautiful and inspiring places and had expressed his wish to live all his life there. |
Поэт Уго Фосколо в одном из своих писем писал, что это одно из прекраснейших и впечатляющих мест в мире, и он хотел бы прожить здесь всю жизнь. |
After some unsuccessful rehearsals with his hired family, Sam is about to give up all hope of landing the deal, when a 7-year-old girl suddenly enters his house. |
После нескольких неудачных кастингов, Сэм уже теряет всю надежду на удачную сделку, когда в его дом внезапно вбегает семилетняя девочка. |
With the Day of the Sun coming around, the Korean people are looking back with deep emotion on the immortal exploits performed by President Kim Il Sung, who devoted his heart and soul to the cause of national reunification all through his life. |
В День Солнца со всей теплотой хлынут в сердце корейского народа воспоминания о Президенте Ким Ир Сене с его бессмертными заслугами, который на всю жизнь прилагал максимум усилий и старания к делу объединения Родины. |
He was called the Young because he succeeded as Lord of the Éothéod when he was just sixteen, and he retained his youthful appearance throughout his life. |
Был прозван Юным за то, что стал вождём в возрасте всего шестнадцати лет и сохранил моложавый вид на всю оставшуюся жизнь. |
Throughout his life Prince Eugene also dedicated himself to assembling an extensive collection of paintings, etchings, incunabula, illuminated manuscripts and books to be displayed in his Viennese palace. |
Всю свою жизнь принц Ойген посвятил, однако, также созданию обширной коллекции полотен и медных гравюр, инкунабул, иллюстрированных рукописей и книг, которые демонстрировались в его венских дворцах. |
During the course of his career, Fox can be definitely credited with about 1500 stories for DC Comics, making him the second most prolific DC creator (after Robert Kanigher) by a considerable margin over his nearest rival. |
За всю его карьеру авторству Фокса можно приписать около 1500 историй для DC Comics, что ставит его на второе место (после Роберта Кэнигэра) по творческой плодотворности, но Фокс ненамного отстал от своего конкурента. |
Often referred to as Lesmes I as he shared teams with his sibling for four seasons, he played his entire professional career with Valladolid, also being a Spanish international (two caps). |
Его часто называли Лесмес старший, когда он играл в одной команде со своим родным братом в течение четырёх сезонов, он провёл почти всю свою профессиональную карьеру с «Вальядолидом», также сыграв за сборную. |
The album is a collection of reworked, reconstructed and completely remade versions of songs spanning Marty's entire career, from his first band Deuce to his current J-pop themed metal, including a few songs from his Megadeth years. |
9 композиций альбома представляют собой сборник переделанных, восстановленных и полностью переделанных версий песен, охватывающих всю карьеру Марти Фридмена, начиная с его первой группы Deuce. |
Confronting the League, Darkseid - his powers augmented by the Mother Box - sentences the league to his fate by banishing them to another dimension with his Omega Beams all except Superman. |
Борясь с Лигой, Дарксайд с помощью силы, дарованной ему коробкой Матери, изгоняет всю Лигу Справедливости в своё измерение, за исключением Супермена. |
Terry Moore found out he'd been tying his shoes the wrongway his whole life. In the spirit of TED, he takes the stage toshare a better way. |
Терри Мур обнаружил, что всю жизнь неправильно завязывалшнурки. В своем выступлении в духе TED он делится лучшим способомзавязывания шнурков. |