Примеры в контексте "His - Всю"

Примеры: His - Всю
When he brought down that ax with all his might and holding it far at the end, you could hear the whole tree trunk groaning the whole length inside. когда он опускал топор во всю мощь, держа его за самый конец рукоятки, было слышно, как стонет все нутро бревна, и по всей длине проходит треск.
But above all, during his whole life and in any place where he lived, the pious Luigi most abhorred any talk or dealing with women, whose presence he avoided in such a way that whoever saw him thought he had a natural dislike of them... Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил, Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь...
He gave a great yawn And his jaws were amazing Зевнул во всю пасть, обнажил он зубищи.
Last but not least, I would like to thank my colleague here, Counsellor Hatem Elatawy, for all his dedication and great efforts and, above all, for the friendship and trust that he has with all colleagues in the Conference. И последнее, но не маловажное: я хотел бы поблагодарить моего здешнего коллегу советника Хатема эль-Атави за всю его преданность делу, за большие усилия и прежде всего за дружбу и доверие в отношениях со всеми коллегами на Конференции.
He runs to the car rental place and finds himself a freeway and drives all night, following directions in his head to a place he can't remember, absorbing everything he can before it all fades again with the morning. Билл бежит в прокат автомобилей и выезжает на автостраду, и едет всю ночь, по наитию, в место, которое он давно забыл, жадно впитывая впечатления, пока утро снова не сотрет их из его памяти.
Now, just because he's going to be sitting in this chair For the rest of his natural life With those bright white shoes that'll never get dirty, Да, он проведет всю жизнь в инвалидной коляске и в белых, вечно чистых кроссовках, но он такой же как вы и я.
Should we be collecting all of that guy's data to make his experiences better and to protect ourselves in case he's up to no good? Должны ли мы накапливать всю информацию об этом парне, чтобы лучше его обслуживать и защищать себя, когда он задумал что-то плохое?
Would you rather have a husband like Victor, who blows his entire paycheck on a single game of cards? Ты бы предпочла мужа, вроде Виктора, который за один вечер проигрывает в карты всю свою зарплату?
Making up for all the lost years of missed birthdays and school plays and basically his entire life? Захотел компенсировать все пропущенные дни рождения, школьные праздники, да всю его жизнь без тебя?
The functions of the unit had now been incorporated into his department, but the relevant section was understaffed and underfunded; also, all the previous staff had left, so that the section was effectively starting again from scratch. Теперь функции этого органа переданы его ведомству, но соответствующий отдел не доукомплектован кадрами и лишен необходимых финансовых средств; никто из ранее работавших сотрудников не остался, и этому отделу фактически приходится начинать всю работу с нуля.
Distraught at the fact that his superpowers were useless at the one time he actually needed them, he flew straight into the anti-matter cloud that was destroying Earth-Three, grimly informing Power Ring, I do what I have done all my life. Обезумев от факта, что его суперсилы бесполезны в тот самый момент, когда они ему очень нужны, он полетел прямо в облако анти-материи, которое уничтожало Землю-З, сказав Кольцу Силы «Я делаю то, что делал всю мою жизнь.
He was taken by how he "wrote about his films as if he was making Citizen Kane, you know, whereas other people perceived them as, like, the worst movies ever". Он был поражён тем, что в письмах режиссёр «писал о своих фильмах так, словно он снимал "Гражданина Кейна", несмотря на то что люди считали его картины худшими за всю историю».
Man spends his entire life searching for the door to himself to discover who he is, where he is coming from, and where he is going - to come "home". Человек всю свою жизнь, со всей своей деятельностью, находится в постоянном поиске двери к самому себе. Открыть кто он, откуда приходит и куда идет - вернуться "домой".
Rapper Jay-Z produced his 10th number-one album, American Gangster, placing him second, tying with Elvis Presley, in the acts with the most number-one albums in the history of Billboard 200, only behind band The Beatles who had 19. Рэпер Jay-Z в 10-й раз в своей личной истории возглавил чарт со своим альбомом American Gangster, став вторым вместе с Элвисом Пресли по этому показателю за всю историю Billboard 200, уступая только группе The Beatles, у которой 19 альбомов Nº1.
The creators of the K Desktop Environment are a world-wide group of software engineers. This group's major goal in free software development is to provide high quality software that empowers the user with easy control of his computer's resources. Создатели этой рабочей среды - сообщество разбросанных по всему миру программистов. Эти люди - разработчики свободного программного обеспечения - основной своей задачей считают выпуск высококачественного программного продукта, который позволит пользователю с легкостью задействовать всю вычислительную мощь своего компьютера.
If I get my hands on him, I promise you he'll remember that day for the rest of his life No-one gets the better of me! Если я доберусь до него, я вам обещаю он будет помнить этот день всю оставшуюся жизнь
Let grief and sorrow still embrace his heart that doth not wish you joy. Пусть тот, кто вам не пожелает счастья, скорбит всю жизнь
Kids, as you recall, Uncle Marshall had gotten kicked off his flight home from Minnesota and was now high-tailing it across the country with another stranded traveler named Daphne. Дети, как вы помните, дядя Маршалл был выгнан с рейса из Миннесоты И мчался через всю страну С подругой по несчастью
I mean, to focus intently on this psychotic as an ensouled and beautiful, albeit tormented person, in his own right rather than merely as a threat to her. То есть сосредоточить всю силу своего внимания на этом психопате как на одухотворенном и прекрасном, хоть и испытывающем душевные муки, существе а не просто как на угрозе ее жизни.
He lives here scot-free, in the house your father and I worked all our lives for and he never thinks to put his head round the door to see if I want owt. Он живет тут нахлебником, в доме, на который я и твоей отец всю жизнь зарабатывали. и он никогда не подумает заглянуть за двери, узнать не нужно ли мне что-нибудь.
Me screwing around, it doesn't explain, it doesn't explain why a man who's given his life to banging people up would suddenly turn bent. Мои шашни на стороне, это не объясняет... не объясняет, почему человек, всю жизнь сажавший людей в тюрьму, - вдруг становится нечестным.
It may be that community expectations are that a person who has spent all his life in Australia should be entitled to remain in that country and not deported to a country with which he has no relevant ties. Возможно, общество ожидает, что человеку, всю жизнь прожившему в Австралии, позволят остаться в этой стране, и он не будет депортирован в другую страну, с которой его ничто не связывает.
Although born in Argentina, Ibarra has played during almost all of his career in Peru, where he first moved at age 19 to join the ranks of Ciclista Lima in the first division, in 1992. Хотя Ибарра и родился в Аргентине, почти всю свою карьеру он провёл в Перу, куда впервые, в 1992 году, в возрасте 21 года приехал выступать за клуб «Циклиста Лима», выступавший в Первом дивизионе Перу.
After the liberation of the Second World War Larsen became a minister in the interim government, and subsequently led his party to its best-ever result in the October 1945 election, in which it took 10% of the vote. После освобождения Дании и окончания Второй мировой войны Ларсен стал министром переходного правительства, а затем привёл свою партию к её лучшему выступлению на выборах за всю её историю: в на октябрьских выборах 1945 года КПД получила 10 % голосов.
The first time I let Gabriel go and have a sleepover at his friend's house, Когда я в первый раз отпустила своего маленького Гэбриэла остаться ночевать у его друга, я проплакала всю ночь.