Other matters occupy his attention. |
Он занят другими делами Я дожидался аудиенции всю неделю |
He will carry it the rest of his life. |
Это на всю жизнь. |
His 14 years between Stanley Cups as a player was the third-longest wait in NHL history, behind Chris Chelios (16) and Mark Recchi (15). |
Его четырнадцатилетний перерыв между двумя Кубками Стэнли стал третьим за всю историю НХЛ после Криса Челиоса (16 лет) и Марка Рекки (15). |
His Majesty the King, recognizing the social and economic role of the system, has personally travelled throughout the country taking Kidu to the people, and has professionalized and regularized the system by appointing officials at dzongkhag and gewog levels to identify vulnerable individuals. |
Его Величество Король, признавая социальную и экономическую роль этой системы, лично объехал всю страну, даруя Киду народу, поставил систему на профессиональные рельсы и упорядочил ее, назначив на уровне дзонгхагов и гевогов должностных лиц, ответственных за выявление уязвимых лиц. |
His uncle Benjamin Slade was Master Shipwright at Plymouth Dockyard (a master shipwright was responsible for all ship construction and repair at the dockyard in which he served). |
Его дядя Бенджамин Слейд был главным корабельным мастером на Плимутской верфи (главный мастер отвечал за всю постройку и ремонт на верфи). |
His personal best time was 2:09:01 at the Amsterdam Marathon of 26 April 1980, which was at the time the second best marathon ever (after Derek Clayton's 2:08:34 run in 1969). |
Свой лучший по времени результат Нейбур установил 26 апреля 1980 года на Амстердамском марафоне - 2:09:01, что стало на тот момент вторым результатом за всю историю марафонского бега, уступая лишь цифрам, показанным австралийцем Дереком Клейтоном в 1969 году - 2:08.34. |
His appointment, at the age of 37, made him the youngest person to be appointed as an Australian ambassador and the second Australian ambassador of Indian heritage. |
Назначение на этот пост сделало 37-летнего Шарму самым молодым послом Австралии за всю историю, а также вторым послом этой страны, имеющим индийские корни. |
His grandmother Queen Alexandra maintained a garden at Sandringham House especially for him, and this became "one of the great pleasures of's life." |
Бабушка принца, королева Александра разбила сад в Сандрингеме специально для своего больного внука, и это стало «одним из величайших удовольствий Джона за всю жизнь». |
I've been lying to him his whole life. |
Я его всю жизнь обманывала. |
Minefield has had his number all day long. |
Минер закрывает его всю игру. |
And raised his voice up way out loud |
И заорал во всю глотку, |
His position entailed him taking the horses to the beach each morning for a swim, grooming them, and attending the twice weekly race meetings; a lifelong interest in horse racing consequently emerged at this time. |
Каждый день он выводил лошадей купаться на пляж, ухаживал за ними, а также дважды в неделю бывал на скачках, пристрастившись к этому на всю последующую жизнь. |
He's got all the local law dogs on his payroll. |
Да он скупил всю полицию штата |
He'll take me in his arms |
Без остатка всю возьми! |
In and out of psych hospitals his whole life. |
Всю жизнь лечился в психбольницах. |
Your husband put his hands all over me. |
Твой муж меня всю облапал. |
And raised his voice up way out loud |
Заорет во всю глотку, |