Ice-T replied that in his thirty year hip-hop career, no one had ever asked him that. |
Ice-T ответил, что за всю тридцатилетнюю карьеру никто ни разу не спрашивал его об этом. |
Not with the experience he got all his life handling these things. |
Нет. Он всю жизнь играл с этими штуками. |
In 1964, Julian founded Julian Associates and Julian Research Institute, which he managed for the rest of his life. |
В 1964 году Джулиан основал Julian Associates и Научно-исследовательский институт Джулиана, которым он занимался всю оставшуюся жизнь. |
However, no representative of the hospital showed up at the bankruptcy hearing, and Effinger regained the rights to all his intellectual property. |
Тем не менее, ни один представитель больницы не появился на слушаниях о банкротстве, и Эффинджер восстановил права на всю свою интеллектуальную собственность. |
At about the same time the Kinmans acquired a rifle, known as "Old Cotton Bale," that Seth kept throughout his life. |
Примерно в это же время Кинмэны приобрели винтовку, известную как «Старый Хлопковый Тюк», которую Сет хранил всю свою жизнь. |
It was taken in 1989 at a farm near Montreal, and I believe it's the proof Hatcher was searching for his whole life. |
Фотография сделана в 1989 году на ферме около Монреаля, и мне кажется, это то самое доказательство, которое Хэтчер искал - всю свою жизнь. |
Upon learning of the imminent arrival of Commodore Stockton, Castro retired, leaving behind all his artillery and made off in the direction of Sonora. |
Узнав о скором прибытии Коммодора Стоктона, Кастро ушел на покой, оставив позади всю свою артиллерию и удрал в сторону Соноры. |
Mikkelsen lived in Copenhagen all his life, until he moved to Toronto in 2012 when the filming of Hannibal started. |
Всю свою жизнь Миккельсен прожил в Копенгагене, а в 2012 году переехал в Торонто в связи с началом съемок сериала «Ганнибал». |
On the night of August 29-30, Washington successfully evacuated his entire army of 9,000 troops to York Island (as Manhattan was then known). |
Но в ночь на 29-30 августа Вашингтон успешно эвакуировал всю свою армию (свыше 9000 человек), кроме тяжёлого вооружения, на остров Йорк (тогдашнее название Манхэттена). |
Kept overnight in the Waffen SS offices, he returned to the Palace to collect his personal belongings. |
Всю ночь он провел в помещениях СС, после чего вернулся во дворец, чтобы собрать свои личные вещи. |
The way he's taken women his whole life. |
Он всю жизнь так поступал с женщинами |
And there was more terror in his eyes than I had ever seen in life. |
И в его глазах было столько ужаса, сколько я не видела за всю свою жизнь. |
We're talking about the language oldest in human history that, for some reason, was recorded in his bedroom. |
Мы говорим о самом древнем языке за всю историю человечества, который по какой-то причине был записан в вашей спальне. |
I studied the character all night trying to unlock the secret of his skills |
Я изучал свиток всю ночь пытаясь раскрыть секрет его искусства. |
He spent the rest of his life telling everybody What a great man he could have been If it wasn't for castro. |
Всю оставшуюся жизнь он рассказывал всем, каким великим человеком он мог бы стать, если бы не Кастро. |
My old man never made that much in his life... working for the Department of Sanitation. |
Мой старик не получал столько за всю жизнь,... вкалывая на помойке. |
Li Junfeng was first drawn to qigong and taiji as a university student and has practiced and taught these disciplines throughout his adult life. |
Ли Цзюньфэн впервые начал заниматься цигуном и тайцзи, когда был студентом в университете, и практиковал эти дисциплины всю сознательную жизнь. |
He'll use all his power to get revenge on me. |
Он использует всю свою силу, чтобы отомстить мне |
I'd give everything so he can play his whole life like that. |
Я бы всё отдала, что-бы он всю свою жизнь продолжал так играть. |
Sartre once said he never really felt a day of despair in his life. |
Сартр в одном интервью сказал, что за всю свою жизнь он никогда не испытывал отчаяния. |
And I'm used to it, 'cause Jack can babble all night long in his sleep. |
Но я привык, потому что Джек может всю ночь болтать во сне. |
You know, if a guy plays most of his career in the minors, and then he gets called up... |
Знаешь, если парень играет всю свою карьеру в средней лиге, и потом его зовут... |
He's only loved one person in his life, as far as I can tell, and she was murdered. |
Он полюбил единственную женщину за всю свою жизнь, насколько мне известно, и она была убита. |
I would love to pin the blame for all this on Bush and his team. |
Я бы хотел возложить всю вину на плечи Буша и его команды. |
Prime Minister Stephen Harper has nominated a lawyer who spent his career advising intelligence agencies to serve as an official privacy commissioner, raising the ire of activists. |
Премьер-министр Канады Стивен Харпер назначил адвоката, который всю свою карьеру провел консультируя спецслужбы, служить в качестве официального уполномоченного по защите конфиденциальности, усиливая тем самым гнев активистов. |