Примеры в контексте "His - Всю"

Примеры: His - Всю
You leave this house tonight, or any night in the next month, and I will have Sheriff Bill bring you home in his patrol car, running the siren, flashing the lights and saying your name on the speaker horn the whole way. Выйдешь из дома сегодня, или в любой вечер в течении месяца, и я попрошу шерифа Билла привезти тебя обратно на патрульной машине, с воющей и мигающей сиреной, и твоё имя будет звучать из громкоговорителя всю дорогу.
Are you saying he started this just to get his son-in-law a job? То есть, он затеял всю эту операцию, чтобы пристроить зятя?
And I have got what it takes to put him behind bars for the rest of his life! И я знаю что поможет упечь его за решетку на всю оставшуюся жизнь!
Who needs his mother, and I have to give him... all the attention and all the time and... and all the love that I have. Которому нужна мама и я должна дать ему... все свое время и внимание, и всю любовь, что у меня есть.
The day I catch him, I promise he will remember all his life Master me there is no making fun! Если я доберусь до него, я вам обещаю он будет помнить этот день всю оставшуюся жизнь
So we will dump his body out here, fake the paperwork, say we did the procedure, that he checked himself out, and then rock out to Sheena Easton all night long. Так что бы бросим тут его тело, подделаем бумаги, скажем, что провели процедуру, что он выписался, а затем будем танцевать под Шину Истон всю ночь.
You really think one of his friends would stay out all night to spy on us? Ты и правда думаешь, что кто-то из его дружков всю ночь просидел под нашими окнами?
All night by the Zev I did lie As she whispered sweet nothing to Stanley While plunging a fork in his eye! Всю ночь рядом с Зэв я вздыхал, когда она шептала Стэнли сладкие пустяки, втыкая вилку ему в глаз.
Every day for the rest of his life, every time he catches a glimpse of himself in the mirror, he'll be reminded of your betrayal, of your viciousness. Всю оставшуюся жизнь каждый раз, когда он увидит себя в зеркало, он будет вспоминать о твоем предательстве, о твоей подлости.
Do you know that Ian spent the whole night digging up his brother's grave because he couldn't bear to be parted from him? Вы знаете, что Йен провёл всю ночь, раскапывая могилу брата, потому что не мог вынести разлуки с ним?
I always thought that seeing his little red face would wipe away the dirty memory, you know? Я думала, что увижу его красное личико и сразу забуду всю эту дрянь, но...
I just don't see he and his brother going to all this trouble without wanting the world to know what Tate did to them, why Tate had to be punished. Я не понимаю, он и его брат устроили всю эту заваруху, не оповестив весь мир, что с ними сделал Тейт, почему Тейт должен быть наказан.
The High Commissioner will incorporate all such information into his mid-term and final reports, and all programme partners will be called upon to redirect their efforts according to the information and recommendations contained in those reports. Верховный комиссар включит всю такую информацию в свои среднесрочный и заключительный доклады, а всем партнерам в рамках программы будет предложено скорректировать свои усилия в соответствии с информацией и рекомендациями, содержащимися в этих докладах.
However, the recent prevailing view is that life imprisonment should be for the rest of the biological life of the prisoners and as remission to be given by the President of the Republic in exercising his prerogative of pardon. Однако в последнее время преобладает мнение о том, что пожизненное заключение должно длиться всю биологическую жизнь заключенных, а смягчение приговора должно производиться Президентом Республики в порядке осуществления его прерогативы помилования.
Your dad right now is... with that hateful first love of his. Твой отец... которая испортила всю мою жизнь!
A man works all his life to get hold of some money so that he can enjoy life, and has to run into a trap like this! Человек может работать всю жизнь, получить немного денег. А в итоге, влипнуть в такую историю.
All communications between an accused and his defence counsel shall be covered by professional secrecy and their disclosure may not be ordered unless: На всю переписку между обвиняемым и его защитником распространяются положения о конфиденциальности, и не может быть издано постановления о ее оглашении, если только:
A person with fewer assets would, theoretically, be as unwilling to forfeit all his property as a person with substantial assets. Теоретически исходят из того, что человек со сравнительно небольшими средствами, будет опасаться потерять всю свою собственность в той же степени, что и человек с большим состоянием.
I backstopped all the information Hickman gave me, and I kept his name out of it because... why upset people? Я поверила всю информацию, что Хикман мне сообщил, и не раскрыла его имени потому что... Зачем расстраивать людей?
He emphasized that it was for the Sudanese Government to investigate all information communicated to it on the subject of contemporary forms of slavery and other human rights violations, and he recalled the recommendations he had made on that matter in his interim report. Специальный докладчик желает тем не менее подчеркнуть, что именно правительство Судана должно изучить всю информацию, предоставленную ему по вопросу о современных формах рабства и других нарушениях прав человека, и он напоминает о рекомендациях, сформулированных им по этому вопросу в его промежуточном докладе.
Requests the Secretary-General to continue to accord special attention to the situation of migrant workers and members of their families and to include regularly in his reports all information on such workers; просит Генерального секретаря продолжать уделять особое внимание положению трудящихся-мигрантов и членов их семей и регулярно включать в свои доклады всю информацию о таких трудящихся;
In his response the Controller pointed to the recent Memorandum of Understanding between the Office of Internal Oversight and UNHCR and the fact that UNHCR funds all audit activities for the organization. В своем ответном слове Контролер сослался на недавно подписанный меморандум о договоренности между Управлением служб внутреннего надзора и УВКБ и на тот факт, что УВКБ финансирует всю деятельность по ревизии организации.
In that regard, and in accordance with resolution 1633 and the agreements in force, the Group has decided as follows: - To give to the new Prime Minister and his cabinet all the necessary support. В этой связи и в соответствии с резолюцией 1633 и действующими соглашениями Группа постановила: - предоставлять всю необходимую поддержку новому премьер-министру и правительству, которое он сформирует.
The Commission requests the Secretary-General to give the Special Rapporteur all the assistance necessary to enable him to conclude his study, in particular by providing for specialized research assistance and for special consultations with the Centre for Human Rights. Комиссия просит Генерального секретаря оказывать Специальному докладчику всю необходимую помощь, с тем чтобы он мог завершить свое исследование, в частности обеспечив ему предоставление специализированной исследовательской помощи и проведение специальных консультаций с Центром по правам человека.
A Deputy Commissioner is required to assist the UNMIK Police Commissioner in carrying out his functions as head of the largest police force in the history of the United Nations. Функции заместителя комиссара состоят в оказании Комиссару полиции МООНК содействия в выполнении им своих функциональных обязанностей в качестве руководителя крупнейшего подразделения полиции за всю историю Организации Объединенных Наций.