| Kurt Waldheim dedicated his life to the service of international peace, development and freedom. | Курт Вальдхайм всю свою жизнь посвятил служению делу международного мира, развития и свободы. |
| The proposal, to his mind, would jeopardize the whole system of receiving communications. | По его мнению, это предложение подорвет всю систему получения сообщений. |
| The father laid down on his whole family and ended up saving their lives. | Отец лежал, накрыв всю семью и погиб, спасая их жизни. |
| Enrich his noble heart and bestow upon him all princely virtues. | Обогати его храброе сердце и даруй ему всю королевскую доблесть. |
| You can't let his condition consume your life. | Вы не можете посвятить всю свою жизнь его болезни. |
| Alex has been a fixture at the Loan Bank all his life. | Алекс был собственностью всю свою жизнь. |
| G, he lost his entire family because of me. | Джи, он потерял всю свою семью из-за меня. |
| He lost his entire family over principle. | Он потерял всю свою семью из-за убеждений. |
| Your father made that mistake once and he regretted it the rest of his life. | Твой отец уже однажды ошибся и жалел об этом всю оставшуюся жизнь. |
| He's interrogating the crew to find out who's been with his girl. | Он тут всю команду допрашивает, пытается выяснить, кто спит с его девушкой. |
| I want you to know Max finished all his schoolwork. | Хочу, чтобы ты знала, Макс сделал всю домашнюю работу. |
| Canon Dobbs gave his life to this cathedral. | Каноник Доббс отдал всю свою жизнь церкви. |
| He could retire tomorrow with his entire pension. | Может уволиться хоть завтра и получать всю пенсию. |
| Look, this kid's been kicked around all of his life. | Слушайте, этого парня пинали всю жизнь. |
| Throughout his life he has always looked female and everyone thought he was a girl. | Всю жизнь он выглядел женственно, и все думали, что он девочка. |
| He spent almost his entire puberty in clubs. | Почти всю свою юность он провёл в клубах. |
| Gaston bought out the opera last night and brought the entire company to his house for a performance. | Представляешь, Гастон выкупил вчера оперу И привел всю труппу к себе домой на представление. |
| Invite his whole family and put one of them at every single table. | Пригласи всю его семью и посади каждого за разный стол. |
| A revenge scheme planned during his years behind bars. | Может, пока сидел за решёткой, спланировал всю эту месть. |
| Even his great-great-grandchildren, they're all set for life. | Даже его пра-правнуки, будут обеспечены на всю жизнь. |
| All his life, there's only ever been one man he has truly feared... | За всю его жизнь, был лишь один человек, которого он по-настоящему боялся... |
| We were so hungry that we ate all his oatmeal. | Такой голод, что нам пришлось съесть всю его овсянку. |
| Granddaddy ran it all his life. | Дедушка управлял им всю свою жизнь. |
| So, Bishop Onderdonk told a reporter that he hired you two to do all of his dirty work. | Итак, епископ Ондердонк заявил репортёрам, что нанял вас, обоих, чтобы проделать всю грязную работу. |
| He's always wanted one his whole life. | Он всегда хотел такую машину всю свою жизнь. |