Примеры в контексте "His - Всю"

Примеры: His - Всю
Kurt Waldheim dedicated his life to the service of international peace, development and freedom. Курт Вальдхайм всю свою жизнь посвятил служению делу международного мира, развития и свободы.
The proposal, to his mind, would jeopardize the whole system of receiving communications. По его мнению, это предложение подорвет всю систему получения сообщений.
The father laid down on his whole family and ended up saving their lives. Отец лежал, накрыв всю семью и погиб, спасая их жизни.
Enrich his noble heart and bestow upon him all princely virtues. Обогати его храброе сердце и даруй ему всю королевскую доблесть.
You can't let his condition consume your life. Вы не можете посвятить всю свою жизнь его болезни.
Alex has been a fixture at the Loan Bank all his life. Алекс был собственностью всю свою жизнь.
G, he lost his entire family because of me. Джи, он потерял всю свою семью из-за меня.
He lost his entire family over principle. Он потерял всю свою семью из-за убеждений.
Your father made that mistake once and he regretted it the rest of his life. Твой отец уже однажды ошибся и жалел об этом всю оставшуюся жизнь.
He's interrogating the crew to find out who's been with his girl. Он тут всю команду допрашивает, пытается выяснить, кто спит с его девушкой.
I want you to know Max finished all his schoolwork. Хочу, чтобы ты знала, Макс сделал всю домашнюю работу.
Canon Dobbs gave his life to this cathedral. Каноник Доббс отдал всю свою жизнь церкви.
He could retire tomorrow with his entire pension. Может уволиться хоть завтра и получать всю пенсию.
Look, this kid's been kicked around all of his life. Слушайте, этого парня пинали всю жизнь.
Throughout his life he has always looked female and everyone thought he was a girl. Всю жизнь он выглядел женственно, и все думали, что он девочка.
He spent almost his entire puberty in clubs. Почти всю свою юность он провёл в клубах.
Gaston bought out the opera last night and brought the entire company to his house for a performance. Представляешь, Гастон выкупил вчера оперу И привел всю труппу к себе домой на представление.
Invite his whole family and put one of them at every single table. Пригласи всю его семью и посади каждого за разный стол.
A revenge scheme planned during his years behind bars. Может, пока сидел за решёткой, спланировал всю эту месть.
Even his great-great-grandchildren, they're all set for life. Даже его пра-правнуки, будут обеспечены на всю жизнь.
All his life, there's only ever been one man he has truly feared... За всю его жизнь, был лишь один человек, которого он по-настоящему боялся...
We were so hungry that we ate all his oatmeal. Такой голод, что нам пришлось съесть всю его овсянку.
Granddaddy ran it all his life. Дедушка управлял им всю свою жизнь.
So, Bishop Onderdonk told a reporter that he hired you two to do all of his dirty work. Итак, епископ Ондердонк заявил репортёрам, что нанял вас, обоих, чтобы проделать всю грязную работу.
He's always wanted one his whole life. Он всегда хотел такую машину всю свою жизнь.