Примеры в контексте "His - Всю"

Примеры: His - Всю
Find out what he's got under his fingernails. Я хочу, чтоб ты выяснил всю его подноготную.
He's the Bheema carrying entire weight of the gang on his shoulders. Он подобен Бхиме, который несет на своих плечах всю банду.
I was simply told to investigate Shin Kamiya and also to gather intel on him and his contacts. Мне просто поручили следить за Шином Камия и разузнать всю информацию о нем, и его близких.
Don't go! Denmatsu would have you in his grip for the rest of your life. Не ходи, Денмацу тебя на всю оставшуюся жизнь закабалит.
And crouching on his knees all night is going to help? И стояние всю ночь скрючившись на коленях поможет?
If I record this, he'll be a fugitive for the rest of his life. Если я запишу это, он всю жизнь будет в бегах.
He's brought shame on himself, shame on you and shame on his religion. Он опозорился сам, опозорил тебя и всю нашу религию.
I found him wandering on the road by his meadow, in a fair old state. Я встретил его на дороге, возле луга, старик всю дорогу жаловался мне.
What I want to do is put the drug that he dedicated his life to in the hands of a company with the resources to finish it. Всё, что я хочу - это отдать лекарства, выпуску которых он посвятил всю жизнь, в руки компании, способной закончить его дело.
That was one true thing he said in his life and "the sun shines for you today". Это единственная истина, что он сказал за всю жизнь, и ещё: "это для тебя светит солнце сегодня".
And I want to tell you, you're right to do all his for him. И я хочу тебе сказать, что ты прав делая всю работу Барта за него.
He's been in and out of jail his whole life. Он всю свою жизнь был в тюрьме частым гостем.
And put all that power in his hands? И передать всю власть в его руки?
And that's when he made a mistake he will regret for the rest of his life. И тогда он совершил ошибку, о которой он будет жалеть всю оставшуюся жизнь.
Kelly Robinson is down for the first time in his career! Келли Робинсон нокаутирован впервые за всю его карьеру!
I have a witness who will say he watched Kozak trip and fall on his own blade and that Quark made up the entire story. У меня есть свидетель, который подтвердит, что видел, как Козак споткнулся и упал на собственный клинок, и что Кварк выдумал всю историю.
You don't work for a man your whole life and then disappear when his life work's going to be ruined. Не похоже на человека, который работал всю свою жизнь и исчез перед тем как дело всей его жизни должны были уничтожить.
To give to the new Prime Minister and his cabinet all the necessary support. предоставлять всю необходимую поддержку новому премьер-министру и правительству, которое он сформирует.
I would like to express my gratitude to him for arranging the meeting with all members of the new Commission and for all his support. Я хотел бы поблагодарить г-на Монтейру за организацию встречи с полным составом недавно сформированной Комиссии и за всю оказанную им поддержку.
As a true Georgian patriot Mr. Zhvania was instrumental in enhancing the democratic development and progress of the Georgian people, and he dedicated his life to this cause. Как настоящий грузинский патриот г-н Жвания всячески содействовал укреплению демократического развития и прогрессу грузинского народа и посвятил этому всю свою жизнь.
As we all know, President Eyadema devoted his whole life to working tirelessly and relentlessly in the quest for peace, security and sustainable development. Как все мы знаем, президент Эйадема посвятил всю свою жизнь неустанной и постоянной деятельности по обеспечению мира, безопасности и устойчивого развития.
There is no doubt that, in order to advance the development of Africa more effectively, his Office should be strengthened and given all the necessary support. Вне всякого сомнения, для оказания более эффективного содействия Африке в области развития его Управление следует усилить и предоставить ему всю необходимую поддержку.
He built an estate in the Sunset Cliffs area of Point Loma where he lived with Elizabeth for the rest of his life. Он построил поместье в районе Сансет-Клифс в Поинт Лома, где прожил с Элизабет всю оставшуюся жизнь.
From 1946 to 1947 he was an employee of the Ashkhabad Film Studio, then again returned to Lenfilm, where he worked for the rest of his life. С 1946 по 1947 был сотрудником Ашхабадской киностудии, затем снова вернулся на «Ленфильм», где проработал всю оставшуюся жизнь.
Moreover, the authorities issued a medical certificate on 2 March 1994 which, they maintain, contained all the information relating to his medical record. Более того, 2 марта 1994 года власти выдали медицинскую справку, которая, как они утверждают, содержала всю имевшую отношение к медицинской документации информацию.