He saw his father shoot his entire family. |
Он видел, как его отец расстрелял всю его семью. |
Lewis spent his entire life sadistically inflicting his power over people. |
Льюис провел всю жизнь садистски направляя свою силу против людей. |
My dad saved for his retirement his whole life. |
Мой отец откладывал на пенсию всю свою жизнь. |
You're asking someone who's been fighting his destiny his entire life. |
Ты спрашиваешь того, кто всю жизнь борется с его судьбой. |
The Yakuza settled it by stabbing his whole family and then blowing up his house. |
Якудза отплатили ему тем, что закололи всю семью и подорвали дом. |
All his life he's been attracted to the darker side of his personality. |
Всю его жизнь он был увлечен только темной стороной своей личности. |
Okay, I'm a father who worked his whole life to give his daughter the wedding of her dreams. |
Ладно, я отец, который всю жизнь горбатился, чтобы устроить своей дочери свадьбу её мечты. |
In particular, safety and security concerns must be balanced with a prisoner's desire to keep all of his legal documents in his cell. |
В частности, меры защиты и безопасности должны сочетаться с желанием заключенного хранить всю свою правовую документацию в собственной камере. |
In the field, Mr. Klein deploys all his energy and talent to bring about the success of his mission. |
На местах г-н Клайн использует всю свою энергию и талант для обеспечения успеха своей миссии. |
During their first conversation, Longo claims that he has followed Finkel for his entire career and always admired his writing. |
Во время своего первого разговора Лонго утверждает, что он следил за Финкелем всю его карьеру и всегда восхищался его манерой писать. |
Despite this ban, his heart remained there and throughout the rest of his life, he made seven prolonged missionary visits. |
Несмотря на это запрет, его сердце оставалось там на всю оставшуюся жизнь, он сделал семь длительных миссионерских поездок. |
John lived most of his life in Constantinople where his father had lived since c. 1297. |
Он прожил почти всю жизнь в Константинополе, где его отец жил с 1297 года. |
Serling's time in Leyte shaped his writing and political views for the rest of his life. |
Время Серлинга в Лейте сформировало его писательские и политические взгляды на всю оставшуюся жизнь. |
He began playing the flute at an early age, and his love of that musical instrument continued throughout his life. |
Сидней начал играть на флейте в раннем возрасте, и его любовь к этому музыкальному инструменту продолжалась всю жизнь. |
Throughout his political career, Davis often remarked upon the lasting influence of his hometown of Brampton, Ontario. |
За всю свою политическую карьеру Дэвис часто говорил о сильном влиянии на него родного города Брамптона (Онтарио). |
Ann Rutledge (Barbara Hershey), who has protected Damien all his life, will help him embrace his Antichrist side. |
Энн Ратлидж (Барбара Херши), которая всю жизнь защищала Дэмиена, поможет ему высвободить свою сущность Антихриста. |
Though spending much of his time at sea, Block called Amsterdam his home. |
Хотя большую часть своей жизни он провёл в море, Блок всю свою жизнь называл своим домом родной город Амстердам. |
Throughout his life, Harbhajan Singh continued his practice and pursuit of yogic knowledge. |
Всю свою жизнь Харбхаджан Сингх продолжал свою практику и постижение йогических знаний. |
Years later, his son would state that his father suffered a lifetime of debilitating clinical depression. |
Несколько лет спустя, его сын заявил, что отец всю жизнь страдал от изнурительной депрессии. |
Despite his popularity, Wain suffered financial difficulty throughout his life. |
Несмотря на популярность, всю свою жизнь Уэйн испытывал финансовые трудности. |
Sentry expends all of his energy trying to stop Hulk and reverts to his human form, Robert Reynolds. |
Часовой потратил всю свою энергию, пытаясь остановить Халка, и вернул себе человеческий облик, Роберта Рейнолдса. |
I inherited his debt and his mess. |
Я унаследовал его долги и всю его грязь. |
Curt Bohannan has spent his entire life and fortune... atoning for the actions of his father. |
Курт Бохэннан посвятил всю свою жизнь и благосостояние... искупляя действия своего отца. |
He let go of all his possessions - even his clothes. |
Она сохранила все его мундиры, всю его одежду, даже домашний халат. |
Master Colin can't spend his whole life in a world of his own making. |
Господин Колин не может потратить всю свою жизнь в мире, созданном им самим. |