Примеры в контексте "His - Всю"

Примеры: His - Всю
He saw his father shoot his entire family. Он видел, как его отец расстрелял всю его семью.
Lewis spent his entire life sadistically inflicting his power over people. Льюис провел всю жизнь садистски направляя свою силу против людей.
My dad saved for his retirement his whole life. Мой отец откладывал на пенсию всю свою жизнь.
You're asking someone who's been fighting his destiny his entire life. Ты спрашиваешь того, кто всю жизнь борется с его судьбой.
The Yakuza settled it by stabbing his whole family and then blowing up his house. Якудза отплатили ему тем, что закололи всю семью и подорвали дом.
All his life he's been attracted to the darker side of his personality. Всю его жизнь он был увлечен только темной стороной своей личности.
Okay, I'm a father who worked his whole life to give his daughter the wedding of her dreams. Ладно, я отец, который всю жизнь горбатился, чтобы устроить своей дочери свадьбу её мечты.
In particular, safety and security concerns must be balanced with a prisoner's desire to keep all of his legal documents in his cell. В частности, меры защиты и безопасности должны сочетаться с желанием заключенного хранить всю свою правовую документацию в собственной камере.
In the field, Mr. Klein deploys all his energy and talent to bring about the success of his mission. На местах г-н Клайн использует всю свою энергию и талант для обеспечения успеха своей миссии.
During their first conversation, Longo claims that he has followed Finkel for his entire career and always admired his writing. Во время своего первого разговора Лонго утверждает, что он следил за Финкелем всю его карьеру и всегда восхищался его манерой писать.
Despite this ban, his heart remained there and throughout the rest of his life, he made seven prolonged missionary visits. Несмотря на это запрет, его сердце оставалось там на всю оставшуюся жизнь, он сделал семь длительных миссионерских поездок.
John lived most of his life in Constantinople where his father had lived since c. 1297. Он прожил почти всю жизнь в Константинополе, где его отец жил с 1297 года.
Serling's time in Leyte shaped his writing and political views for the rest of his life. Время Серлинга в Лейте сформировало его писательские и политические взгляды на всю оставшуюся жизнь.
He began playing the flute at an early age, and his love of that musical instrument continued throughout his life. Сидней начал играть на флейте в раннем возрасте, и его любовь к этому музыкальному инструменту продолжалась всю жизнь.
Throughout his political career, Davis often remarked upon the lasting influence of his hometown of Brampton, Ontario. За всю свою политическую карьеру Дэвис часто говорил о сильном влиянии на него родного города Брамптона (Онтарио).
Ann Rutledge (Barbara Hershey), who has protected Damien all his life, will help him embrace his Antichrist side. Энн Ратлидж (Барбара Херши), которая всю жизнь защищала Дэмиена, поможет ему высвободить свою сущность Антихриста.
Though spending much of his time at sea, Block called Amsterdam his home. Хотя большую часть своей жизни он провёл в море, Блок всю свою жизнь называл своим домом родной город Амстердам.
Throughout his life, Harbhajan Singh continued his practice and pursuit of yogic knowledge. Всю свою жизнь Харбхаджан Сингх продолжал свою практику и постижение йогических знаний.
Years later, his son would state that his father suffered a lifetime of debilitating clinical depression. Несколько лет спустя, его сын заявил, что отец всю жизнь страдал от изнурительной депрессии.
Despite his popularity, Wain suffered financial difficulty throughout his life. Несмотря на популярность, всю свою жизнь Уэйн испытывал финансовые трудности.
Sentry expends all of his energy trying to stop Hulk and reverts to his human form, Robert Reynolds. Часовой потратил всю свою энергию, пытаясь остановить Халка, и вернул себе человеческий облик, Роберта Рейнолдса.
I inherited his debt and his mess. Я унаследовал его долги и всю его грязь.
Curt Bohannan has spent his entire life and fortune... atoning for the actions of his father. Курт Бохэннан посвятил всю свою жизнь и благосостояние... искупляя действия своего отца.
He let go of all his possessions - even his clothes. Она сохранила все его мундиры, всю его одежду, даже домашний халат.
Master Colin can't spend his whole life in a world of his own making. Господин Колин не может потратить всю свою жизнь в мире, созданном им самим.