| With his Churchillian prose and almost Shakespearean cadences, his mellifluous phrases and sonorous voice carried for decades a message of hope from a people that could have lost all hope and trust in humanity after the horrors of World War II. | Владея слогом, похожим на слог Черчилля, и почти шекспировским ритмом, он в своих сладкозвучных речах своим зычным голосом на протяжении десятилетий нес послание надежды от народа, который мог потерять всю надежду и веру в человечность после ужасов второй мировой войны. |
| India's first and longest-serving prime minister, Jawaharlal Nehru, spent his political career instilling in his people the habits of democracy: disdain for dictators, respect for parliamentary procedures, and abiding faith in the constitutional system. | Джавахарлал Неру - первый и дольше всех продержавшийся на своем посту премьер-министр Индии, всю свою политическую карьеру прививал индийскому народу демократические привычки: презрение к диктаторам, уважение парламентских процедур и прочную веру в конституционную систему. |
| For a dragon will guard his plunder... as long as he lives. | Драконы стерегут награбленное... всю свою жизнь. |
| He left his property, everything he owned to Parris. | Он завещал Перрису всю свою собственность. |
| Then he put his hands all over me, did all kinds of things to me. | Потом он всю меня облапал, делал со мной всякие гадости. |
| Those snake women are sucking out all his energy. | Девы-змеи высосут из него всю энергию. |
| He squinted his way from Wurtsboro down to the Tappan Zee Bridge. | Он щурился всю дорогу от Верстборо до моста Таппан Зи. |
| Diego spent his life keeping family secrets for you, Vina. | КЕЙН: Диего потратил всю жизнь, храня ваши секреты, Вина. |
| My grandfather spent the rest of his life trying to track down something he called the Thule Society. | Мой дедушка всю свою жизнь пытался выследить какое-то Общество Туле. |
| My grandfather has never consulted a doctor in his life. | Мой дедушка за всю свою жизнь никогда не обращался к врачу. |
| Paul Revere told us of an enemy assailant who chased him on his ride into Lexington. | Поль Ревир рассказал нам о вражеском противнике, преследовавшем его всю дорогу в Лексингтон. |
| Big fella's got it tattooed all over his arm. | Протатуировано во всю руку у большого парня. |
| Maybe, but he's renovated all his other properties except for Ridgemont. | Но он отремонтировал всю свою собственность, кроме Риджмонта. |
| Chief Michaels has spent his professional life in service to the city of Los Angeles, and he has my complete and unwavering support. | Шеф Майклс посвятил всю свою профессиональную жизнь служению нашему городу и я его полностью и без колебаний поддерживаю. |
| The monster instructed his slave Philaris to sew that once proud company into miserable human skins. | Этот чудовище поручил своему рабу Филарису облачить всю благородную компанию в жалкую человеческую кожу. |
| You can feel it radiating from his flesh... | Мы чувтсвует всю эту энергию, которая исходит от него. |
| I think that has fasten inside the Commander Daniels all of his life. | Я думаю, это терзало командующего Даниэльса всю его жизнь. |
| He's been an only child and the center of everyone's world his whole life. | И всю свою жизнь он был единственным ребёнком и объектом всеобщего внимания. |
| It comprises some information about the author, his published titles and the forthcoming ones. | Здесь Вы найдете всю информацию об авторе, о книгах, которые он опубликовал и о предстоящих заглавиях. |
| Jackson pressed the pursuit for most of the night and allowed his exhausted soldiers only a few hours sleep before dawn. | Джексон преследовал противника всю ночь, и разрешил своим измотанным солдатам поспать всего несколько часов перед рассветом. |
| He has spent his entire 12-year professional career playing for Chicago Fire. | Провёл всю свою 12-летнюю профессиональную карьеру выступая за клуб MLS «Чикаго Файр». |
| Those words haunted Jennings for the rest of his life. | Этот обмен любезностями будет преследовать Дженнингза всю оставшуюся жизнь. |
| He also loses some of his know-it-all side. | Также он потерял всю свою память из-за проводимых над ним опытов. |
| A man who had spent his entire life exploiting weaknesses in the financial system would surely chafe at such restrictions. | Человеку, который всю жизнь провел, эксплотируя слабости финансовой системы, должно быть унизительны подобные ограничения. |
| Gargamel makes it his mission to capture the Smurfs, steal all of their essence, and become the most powerful wizard in the world. | Гаргамель мечтает захватить Смурфиков, украсть всю их сущность и стать самым могущественным волшебником в мире. |