You know, it's a shame your professor's Got you runnin' all over town, doin' his dirty work. |
Ужасно, что профессор заставляет вас делать всю свою грязную работу. |
The offense really needs to get the ball in Kittridge's hands, but Sheldon has had his number all day. |
Нападению нужно передать мяч прямо в руки Киттриджу, но Шелдон всю игру щелкает их планы. |
And last night he bluffed his way to the pot with a straight run. |
Всю ночь он блефовал со стритом на руках. |
From his seat, he did all the legwork, and I... Got the perks. |
Он самостоятельно выполнил всю работу, а все награды достались мне. |
With what she knows about Draim, we're going to be able to cripple his entire organization. |
Со всем, что она знает о Дрейме, мы собираемся накрыть всю организацию. |
Keane also jointly holds the record for the most red cards received in English football, being dismissed a total of 13 times in his career. |
Кин также делит первое место по числу красных карточек в английском футболе (13 удалений за всю карьеру). |
If you would give me leave for half a month... I will catch both the escaped convict and his fellow gang members as well... |
Если вы дадите мне полмесяца, я поймаю сбежавших преступников и всю их банду. |
No! No way. I'll go work on ambo before McAuley comes back here and brings the whole house down with his Eeyore routine. |
Да скорей я пойду на скорую, чем позволю МакОлли вернуться и довести всю часть своим синдромом Иа. |
Sixty years after the war, he learned the true story when a new book about his parents revealed previously undiscovered facts. |
Всю правду он узнал через шестьдесят лет после войны, с выходом книги о его родителях. |
I've been sitting by his side all night with no sign of you. |
Я просидела с ним всю ночь, а ты и не появилась. |
He blows away the fam, runs out of ammo, and then uses his dad's Glock on himself. |
Он скосил всю семью, растратил патроны, а для себя приберег папочкин "Глок". |
Four militiamen, namely deputy head on public security of the Pershamaiski district militia department Dmitryenka A. and his subordinates, watched Levinau's ward during a night. |
Всю ночь возле палаты Левинова дежурили четверо сотрудников милиции: замначальника по общественной безопасности Первомайского РОВД Дмитренко А.Г. и его подчиненные. |
During his lifetime, Prešeren lived in conflict with both the civil and religious establishment, as well as with the provincial bourgeoisie of Ljubljana. |
Всю свою жизнь Прешерн конфликтовал с церковным и государственным официозом, с провинциальной люблянской буржуазией. |
She is shown to be compassionate and caring towards the older and grave Colonel Brandon, pitying the hopelessness of his love for Marianne. |
Она сострадательна и внимательна к серьёзному полковнику Брэндону, так как понимает всю безнадёжность его страсти к Марианне. |
Rumor has it that it helped him win his first battle. |
Благодарный император оставался преданным верующим всю свою жизнь. |
Before the launch, Metroplex sacrifices himself by transferring all of his Energon to the Ark. |
Метроплекс, жертвуя собой, отдаёт всю свою энергию «Ковчегу». |
Hennessey then regained and kept his place in goal for the remainder of the season which culminated with promotion to the Premier League as champions after a five-year absence. |
Затем Хеннесси восстановился и уверенно защищал ворота команды всю оставшуюся часть сезона, который завершился продвижением в премьер-лигу после пятилетнего отсутствия. |
And your brother is a child who's spent his entire life... reeling in the slack as fast as you guys will cut it for him. |
А твой брат - ребенок, всю свою жизнь полагающийся на поблажки, которые вы ему предоставляете. |
When Declan refuses, Lydia signals Todd's uncle's white supremacist gang to massacre Declan and his entire crew. |
Когда Деклан отказывается, Лидия просит банду дяди Тодда убить Деклана и всю его команду. |
When Tom was walking down the street at night, a man he didn't know threatened him with a knife and robbed him of his cash. |
Когда Том гулял по улице ночью, незнакомый человек пригрозил ему ножом и украл всю его наличку. |
It was his dad who gave us the ride of a lifetime. |
Это его папа разрешил на накататься на всю оставшуюся жизнь. |
Amos has taken over day-to-day at the Agency and he's got all of his resources on it. |
Амос взял на себя всю текучку в Агентстве, и бросил на это все силы. |
In 10 days, Crocco and his army occupied the entire Vulture area. |
За 10 дней отряд Крокко смог занять всю территорию Вультуры. |
Ukawa won five Grand Prix races during his career and is a five-time winner of the Suzuka 8 Hours endurance race. |
За всю карьеру Укава выиграл 5 мотогонок в Гран-при, и является пятикратным победителем 8 часов Судзуки. |
In reality, Kierkegaard had no such plans, and would remain a celibate bachelor for the rest of his life. |
В действительности, у Кьеркегора не было таких планов, и он оставался безбрачным всю последующую жизнь. |