| I'll have him eat it in the car. | Пусть поест в машине. |
| Could you see him tomorrow around 2:00? | Теперь пусть получит сполна. |
| I just wanted him to be outside for awhile. | Пусть немного побудет снаружи. |
| Then we'll make him eat an omelet off of it. | Пусть потом лопает здесь омлет. |
| You can get him started on the new deal right away. | Пусть приступает к новой сделке. |
| Then first I shall make him jealous. | Тогда пусть сперва поревнует. |
| Let him stew in his minor public school juice. | Пусть пропитывается душком частных школ. |
| Give him a taste of his own medicine. | Пусть опробует свои же методы. |
| Got to keep him guessing, my man. | Пусть голову поломает, мужик. |
| You've got to make him chase you, okay? | Пусть он погоняется за тобой. |
| Well, let him wait He'll come around. | Что ж, пусть подождёт. |
| Hang anybody that gives him shelter or aid. | Пусть глашатаи кричат это повсюду. |
| Your Majesty, execute him! | Пусть это будет примером для всего мира! |
| Have him meet us at barosky's. | Пусть тоже едет к Бароски. |
| Look after him well! I'll walk. | Нет, пусть идет один. |
| A little rest will perk him right up. | Пусть поспит, сразу взбодрится. |
| Let him fend for himself out in the world. | Пусть его исключат из интерната. |
| We'll let him figure that out! | Пусть он себе это вооброзит! |
| Let him tackle us singled-handed. | Пусть он справится с нами в одиночку! |
| I'll just get the money from him. | Вот он пусть и раскошеливается. |
| Just let him run it off. | Пусть пробежится и развеется. |
| Let them take a sniff of him. | Пусть собаки его обнюхают. |
| Let's just lean him against the seat here. | Просто пусть прислонится к креслу. |
| Let him get out of here on his own! | Пусть убирается, как знает! |
| Only our hostess can make him speak. | Вашей лаской пусть он оживится. |