I'll have him eat it in the car. |
Пусть поест в машине. |
Could you see him tomorrow around 2:00? |
Теперь пусть получит сполна. |
I just wanted him to be outside for awhile. |
Пусть немного побудет снаружи. |
Then we'll make him eat an omelet off of it. |
Пусть потом лопает здесь омлет. |
You can get him started on the new deal right away. |
Пусть приступает к новой сделке. |
Then first I shall make him jealous. |
Тогда пусть сперва поревнует. |
Let him stew in his minor public school juice. |
Пусть пропитывается душком частных школ. |
Give him a taste of his own medicine. |
Пусть опробует свои же методы. |
Got to keep him guessing, my man. |
Пусть голову поломает, мужик. |
You've got to make him chase you, okay? |
Пусть он погоняется за тобой. |
Well, let him wait He'll come around. |
Что ж, пусть подождёт. |
Hang anybody that gives him shelter or aid. |
Пусть глашатаи кричат это повсюду. |
Your Majesty, execute him! |
Пусть это будет примером для всего мира! |
Have him meet us at barosky's. |
Пусть тоже едет к Бароски. |
Look after him well! I'll walk. |
Нет, пусть идет один. |
A little rest will perk him right up. |
Пусть поспит, сразу взбодрится. |
Let him fend for himself out in the world. |
Пусть его исключат из интерната. |
We'll let him figure that out! |
Пусть он себе это вооброзит! |
Let him tackle us singled-handed. |
Пусть он справится с нами в одиночку! |
I'll just get the money from him. |
Вот он пусть и раскошеливается. |
Just let him run it off. |
Пусть пробежится и развеется. |
Let them take a sniff of him. |
Пусть собаки его обнюхают. |
Let's just lean him against the seat here. |
Просто пусть прислонится к креслу. |
Let him get out of here on his own! |
Пусть убирается, как знает! |
Only our hostess can make him speak. |
Вашей лаской пусть он оживится. |