Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Him - Пусть"

Примеры: Him - Пусть
Get a message to him to come in. Friday night in DC at Main Justice. Передайте ему, пусть придёт в пятницу в министерство юстиции.
And then you ball up your fist, and you let him have it. А потом сожми кулак, и пусть он почувствует его.
Dr Mellish, you should let him have his own way. Доктор Мелиш, пусть делает, что хочет.
Well, he's got our attention now, so let's make him regret it. Что ж, он привлёк наше внимание, так пусть пожалеет об этом.
Well, it's better him alive and mad at me than dead and not care. Пусть уж лучше он будет живым и злиться на меня, чем мертвым и безразличным.
If that's what he's going to do, fine, let him do it. Если он действительно это сделает На здоровье, пусть приступает! Отлично.
Get off the road and let him pass you! Съедь с дороги, пусть он проедет!
If she wants to date him, that's fine. Хочет она с ним встречаться, - пусть встречается.
Why not let Phantom capture him! Пусть его тогда Фантом захватит, Салим.
If he didn't leap over the family heirlooms... and whip you up in his arms, then sod him. Если он не переступит через все пересуды... чтобы заключить тебя в свои объятия, тогда пусть идет куда подальше.
He's still a kid, let him learn! Он именно ребенок, пусть учиться!
I say we let him keep feeding us until that lemon runs out of juice. Как по мне, так пусть кормит нас, пока не выжмем все соки.
Let him regain his strength and he'll help us in our struggle! Пусть наберется сил и поможет нам в борьбе!
If anyone in this room thinks that he has a woman more beautiful than mine, let him come up here and we'll compare. Если в этом зале есть кто-то, кто думает, что его жена красивей моей, пусть приведёт сюда и мы сравним.
It's his duty, let him go exploring! Это его обязанность, пусть он и идет на разведку!
Call your daddy, have him sort this out for you? Позвонишь папочке, пусть он разбирается вместо тебя?
And as for Remy, let's let him wither on the vine a little longer. А что до Реми, то пусть пока побудет в подвешенном состоянии.
If there is no money, let him go home, to Syria, it's right here. Если нет денег, пусть убирается домой, в Сирию, Это же рядом.
I say we give this alien a green card and make him proud to be an American. Дать пришельцу вид на жительство и пусть он гордится тем, что он американец.
And while it would be greatly satisfying to see her fire him, if might decrease her chances of being exonerated. И пусть отрадно было бы увидеть, как она увольняет его, это может понизить ее шансы восстановить репутацию.
But we can't have him in the wind, Michael. Но мы не можем пусть это по ветру, Майкл.
That's a little unorthodox, you letting him treat his own wife, no matter how awesome he is. Немного странно, что ты позволяешь ему лечить его жену, пусть он и очень хорош.
And I told him never to assume anything. И пусть он подавится своими догадками.
Okay, then, whatever, let him beat you. Как хочешь, пусть он тебе врежет.
And I told him, whenever he was worried, he just had to rub the rock and everything would be fine. И я сказала ему, что, когда он волнуется, пусть просто потрёт камешек, и всё будет хорошо.