Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Him - Пусть"

Примеры: Him - Пусть
I will make him, even in hell, see what happens to his son Я заставлю его, пусть даже в аду, увидеть, что станет с его сыном.
Then let him long as he doesn't come within sight of the president. Вот и пусть расследует, но держится пусть подальше!
And if the law says I'm guilty too for not telling him to cross the road in the right places, then let them take me away, too! И если закон винит меня в том, что я не говорил ему: "Будь внимателен и не переходи дорогу где попало!" Пусть и меня повяжут!
Come on, Berto, let him get lost, let's go! Пусти его, Дурик! Пусть сматывается.
You should never go to him Have him come to you. пусть он сам идёт к тебе!
If I'm so offensive in His eyes... then let Him do what He wants to me. Если я столь противна Ему, пусть делает со мной что хочет.
He played the father of Derek Bentley (Christopher Eccleston) in the 1991 film Let Him Have It. Он сыграл отца Дерека Бентли (Кристофер Экклестон) в фильме 1991 года «Пусть получит своё».
On the train... when you told him to kill me and I meant nothing to you... did you mean it? Тогда в поезде... Когда ты сказал ему, пусть убивает меня и что я для тебя ничего не значу... Ты это серьёзно говорил?
Then you need to ask him for another shoot, but this time, do it someplace where you, you feel comfortable and-and you're relaxed, not when you're looking like someone who... Тогда попроси его сделать еще одну фотосессию, но на этот раз, пусть она будет там, где тебе будет уютно и спокойно, а не там, где ты выглядишь так, будто...
Even if we lose half the firm, if we don't try to save him, who are we? Если мы не попытаемся его спасти, пусть даже ценой сотрудников, что мы за люди?
At the same time, let him utilize all the depths of the resources of his nation and say to the foreigners: Pay heed and beware. Одновременно пусть он использует все богатство ресурсов своей нации и скажет иностранцам: «Осторожно!
If someone respects us, though his people number but 200, we respect him, and likewise if his numbers equal those of our nation as a whole, in which case we all become strong. Если кто-то уважает нас, пусть даже его народ насчитывает всего 200 человек, мы уважаем его; точно так же мы уважаем его, если численность его народа равна численности всей нашей нации, ибо в этом случае все мы становимся лишь сильнее.
And would you send that car back to Charlie Wentworth and let him know that Juliette Barnes can pay for her own cars? И отправь эту машину обратно Чарли Вентворту. Пусть он знает, что Джулиетт Барнс сама в состоянии купить себе машину.
"and I thought, 'Let him think so then..."ifhe knows me so little. ' И я решила, пусть он так думает, если он так плохо меня знает.
So don't don't let him tell you that I don't know what it's like to be without! Так что пусть он вам не говорит, будто я не знаю, что значит терпеть лишения.
If we have a destiny, then so had he and this is ours, then that was his and if there are no explanations for us, then let there be none for him. Если нас ожидала своя судьба, то и его - своя Если никто не может объяснить нашу, пусть не будет объяснений и для него
They said, "Separate your bank account - spend your money; spend his money. That's it." And then I got people saying, "Leave him." And - I was like, "OK, what, who are these people? Мне говорили: «Заведи отдельный счёт, трать свои деньги, а он пусть тратит свои. Вот и всё.» А потом люди говорили: «Брось его.» И - я подумала: «Кто эти люди?
In that case, we'll let Herod deal with Him. Пусть тогда Ирод разберётся с НИм.
She'll find her way back to Him. Она найдет новый пусть к Нему.
Let Him crush me like the conceited bully that He is. Пусть Он погубит меня, этот спесивый тиран.
Then let Him destroy me now. Так пусть он уничтожит меня теперь.
Let Him serve as your guide and from this day forward... let it be the only one you bear. Пусть Он ведет тебя и отныне и впредь... да будет это единственным, что ты несешь.
HAVE BENSON ISSUE HIM WHAT CLOTHING HE'LL NEED. Пусть Бенсон выдаст ему одежду, какая ему понадобится.
HE'D BETTER BE WORRIED WHAT I THINK ABOUT HIM. Пусть лучше он переживает, что я о нём думаю.
He's dead, so let's just keep him that way, shall we? Он мёртв, так что пусть всё так и остаётся, ладно?