| Not now, let him get used to you, because he's a bit shy. | Не сейчас, пусть он узнает тебя позже потому что это почти смущает. |
| You know, maybe we keep him and kick Stuart out. | Пусть он живет с нами, вместо Стюарта. |
| May such piety bring blessings upon him. | И пусть такое милосердие принесет ему милость богов! |
| Let's hang all the kidnapping cases on him... and solve them in one stroke. | Вот пусть и отвечает по всем нераскрытым делам... так одним махом все проблемы и решим. |
| No, I don't want him to know that you're here. | Нет, пусть он не знает, что ты здесь. |
| Dix, why don't you get in touch with Gus and let him take you to the doctor. | Дикс. Позвоните Газу, пусть отвезет вас к доктору. |
| By the way, in case he comes, let him wait for me. | Кстати, если он вдруг придёт, то пусть дождётся меня. |
| Once out of the village, make him disappear! | Как только выйдет из деревни, пусть исчезнет. |
| And you know what? I thought, Right, I'll let him go. | Я думала: Ладно, пусть идет. |
| Those magic boots, you know, they shrink to fit any foot, make him lend them to me. | Эти волшебные ботинки, сжимаются, и впору любой ноге, Пусть их мне дадут. |
| With him it is best that I am well settled. | Пусть думает, что у меня все в порядке. |
| Let him carry on thinking that. | Пусть думает, что так оно и есть |
| Danny, call Chin; have him run background on Redmond's family, friends, anybody who might know where he is. | Дэнни, набери Чина, пусть проверит родных и друзей Рэдмонда, всех, кто может знать, где он. |
| Just give her to the bear and let him marry her! | Просто дайте ее медведю и пусть он женится на ней! |
| Bring Carey Zepps into the depo and have him whisper in your ear every now and then for effect. | Бери Кэре Зеппса с собой на показания, и пусть он шепчет тебе периодически на ухо что-нибудь для эффекта. |
| Better let him answer it, the clerk might know he's in. | Пусть лучше ответит, они будут знать, что он на месте. |
| If he has other witnesses, let him call them! | Если есть другие свидетели, пусть он вызовет их! |
| He sets foot on a military base anywhere in the world, I want him shot. | Если он появится на любой военной базе на земном шаре, пусть его пристрелят. |
| He'll need it by the time I'm through with him. | Сперва накорми, пусть наберется сил перед нашим разговором. |
| Get him to record it all... feet, hands, stomach muscles in spasm. | Пусть он всё это снимет на камеру... ноги, руки, спазмы мышц живота. |
| It wouldn't be good for him to think about it before the launch, but he should remember this when he's there. | Сейчас перед стартом ему не надо думать об этом, но там пусть вспомнит. |
| Cruz touches that kid, he better pray I don't get my hands on him. | Круз забрал ребёнка, пусть молится, чтобы я не добрался до него. |
| Give Arlo a call have him come up here to Lexington. | ѕозвони јрло, пусть он приедет сюда в Ћексинтон. |
| We yank him in off the street, we blow any chance of ever going back under in this organization. | Пусть мы выдернем его с улицы, но тогда мы потеряем всякий шанс вернуться в эту организацию. |
| And, David, if you have a special friend, I'd like for him to come, as well. | И если у тебя, Дэвид, есть кто-нибудь особенный, пусть тоже придёт. |