Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Him - Пусть"

Примеры: Him - Пусть
Leave him alone, let him shoot. Слышь! Ну, пусть хотя б всё зарисует.
Have him contact Kollberg and get him to call us here. Пусть он немедленно свяжется с Кольбергом, чтобы он сейчас же позвонил сюда.
Lock him up, lads, and let him sweat for a bit, bore some of that swagger out of him. Под замок его, парни, пусть немного посидит и подумает о своих манерах.
Make him feel valued, make him feel heard. Пусть почувствует себя важным и услышанным.
I thought I'd let him finish his hors d'oeuvre before getting the bouncer to take care of him. Подумал, пусть хотя бы закуску доест, прежде чем звать вышибалу.
If she deny, Lord Hastings, go with him... and from her jealous arms pluck him perforce. А если вам откажет, пусть лорд Хестингс его из рук ревнивых вырвет силой.
You leave him here - I'm walking him right back out the door. Если оставишь, я его выставлю и пусть добирается сам.
Call HPD, have them come get him, take him to King's Medical. Звони в полицию, пусть отправят его на медобследование.
Let's give him time to think, while I decide what to do with him. Пусть обо всем поразмыслит, пока я решу, что с ним делать.
Gemma... Just give him his head... and let him do what he needs to do. Джемма, пусть отсасывает у самого себя... стонет от счастья и делает все, что хочет.
Why don't you go call Carl and have him pick up the Buick. Иди позвони Карлу, пусть заберет Бьюик.
It's better to have him home under our roof Than out running amok. Уж лучше пусть развлекается дома, чем бесконтрольно.
Let him rest quietly until he's assessed. Пусть спокойно отдыхает и набирается сил.
Hang him last so he can watch the others die. Пусть смотрит, как умрут остальные.
So make him fill in a social security form. I'll bring you one. Тогда пусть заполнит бланк Института национального страхования.
Please? Honey, let him have his breakfast in peace. Пожалуйста... пусть он спокойно позавтракает.
If he wants to suffer, then maybe we let him. Если он хочет страдать, пусть страдает.
Have the guys shout him down, I'll do the rest. Скажи ребятам, пусть надавят на него.
Go in slowly, give him a chance to acclimate. Заходите медленно, пусть он акклиматизируется...
All right, let him go home to sleep and to see his daughter, but I want a uni on him. Хорошо, пусть идет домой, выспится и повидается с дочерью, но пусть за ним следят.
May those who are caring for him remind him to take his blood pressure supplement and his Glucosamine/Chondroitin supplement... so that he can bend down to pick up our child. Пусть те, кто заботятся о нём, напоминают ему принимать лекарства от кровяного давления и глюкозамин/хондроитин... Чтобы он мог наклоняться и брать на руки нашего ребёнка.
All I'm asking you to do is to talk to him, make him come here. Всё, о чем я прошу, поговорите с ним, пусть он придет сюда.
Leave him to ruin his life, I don't wish for him to ruin Dong Wook's life too. Пусть он разрушил свое будущее, но жизнь Донука я ему не позволю испоганить.
While Oveys Gharani never actually visited or set eyes on his spiritual teacher, Hazrat Mohammad (peace be upon him), he knew him in his heart. В то время как Овейс Гарани никогда в действительности не виделся с его духовным наставником, Хазратом Мохаммедом (пусть будет с ним мир), он познал его в своем сердце.
I'll take him into custody, get him checked out by the vet. Я помещу его в карантин, пусть ветеринар проверит его. Нет, нет.