| Leave him alone, let him shoot. | Слышь! Ну, пусть хотя б всё зарисует. |
| Have him contact Kollberg and get him to call us here. | Пусть он немедленно свяжется с Кольбергом, чтобы он сейчас же позвонил сюда. |
| Lock him up, lads, and let him sweat for a bit, bore some of that swagger out of him. | Под замок его, парни, пусть немного посидит и подумает о своих манерах. |
| Make him feel valued, make him feel heard. | Пусть почувствует себя важным и услышанным. |
| I thought I'd let him finish his hors d'oeuvre before getting the bouncer to take care of him. | Подумал, пусть хотя бы закуску доест, прежде чем звать вышибалу. |
| If she deny, Lord Hastings, go with him... and from her jealous arms pluck him perforce. | А если вам откажет, пусть лорд Хестингс его из рук ревнивых вырвет силой. |
| You leave him here - I'm walking him right back out the door. | Если оставишь, я его выставлю и пусть добирается сам. |
| Call HPD, have them come get him, take him to King's Medical. | Звони в полицию, пусть отправят его на медобследование. |
| Let's give him time to think, while I decide what to do with him. | Пусть обо всем поразмыслит, пока я решу, что с ним делать. |
| Gemma... Just give him his head... and let him do what he needs to do. | Джемма, пусть отсасывает у самого себя... стонет от счастья и делает все, что хочет. |
| Why don't you go call Carl and have him pick up the Buick. | Иди позвони Карлу, пусть заберет Бьюик. |
| It's better to have him home under our roof Than out running amok. | Уж лучше пусть развлекается дома, чем бесконтрольно. |
| Let him rest quietly until he's assessed. | Пусть спокойно отдыхает и набирается сил. |
| Hang him last so he can watch the others die. | Пусть смотрит, как умрут остальные. |
| So make him fill in a social security form. I'll bring you one. | Тогда пусть заполнит бланк Института национального страхования. |
| Please? Honey, let him have his breakfast in peace. | Пожалуйста... пусть он спокойно позавтракает. |
| If he wants to suffer, then maybe we let him. | Если он хочет страдать, пусть страдает. |
| Have the guys shout him down, I'll do the rest. | Скажи ребятам, пусть надавят на него. |
| Go in slowly, give him a chance to acclimate. | Заходите медленно, пусть он акклиматизируется... |
| All right, let him go home to sleep and to see his daughter, but I want a uni on him. | Хорошо, пусть идет домой, выспится и повидается с дочерью, но пусть за ним следят. |
| May those who are caring for him remind him to take his blood pressure supplement and his Glucosamine/Chondroitin supplement... so that he can bend down to pick up our child. | Пусть те, кто заботятся о нём, напоминают ему принимать лекарства от кровяного давления и глюкозамин/хондроитин... Чтобы он мог наклоняться и брать на руки нашего ребёнка. |
| All I'm asking you to do is to talk to him, make him come here. | Всё, о чем я прошу, поговорите с ним, пусть он придет сюда. |
| Leave him to ruin his life, I don't wish for him to ruin Dong Wook's life too. | Пусть он разрушил свое будущее, но жизнь Донука я ему не позволю испоганить. |
| While Oveys Gharani never actually visited or set eyes on his spiritual teacher, Hazrat Mohammad (peace be upon him), he knew him in his heart. | В то время как Овейс Гарани никогда в действительности не виделся с его духовным наставником, Хазратом Мохаммедом (пусть будет с ним мир), он познал его в своем сердце. |
| I'll take him into custody, get him checked out by the vet. | Я помещу его в карантин, пусть ветеринар проверит его. Нет, нет. |