Make sure they know he's a when the president asked him to serve, Senator Gillette answered the call. |
Пусть все поймут, что он - патриот... и когда Президент попросил его об услуге, Сенатор Джиллетт без колебаний согласился. |
When a man's used to having his own way... you let him have it until he goes too far. |
Он привь? к всё делать по своему, ну и пусть, только не позволяй ему заходить далеко. |
If it makes him happier, he can pretend he's sectioning you. |
Если это сделает его хоть чуть счастливым, пусть представит, что разрезает тебя надвое. |
I presumed, if I bought him a drink, there wouldn't be a single second when he wasn't hoping for someone better to come along. |
Я подумал, пусть я куплю ему выпить, все равно весь вечер он проторчит, желая, чтобы на моем месте оказался другой. |
She's welcome to him, his arthritis, his ingrowing toenails and his wandering eye. |
Пусть идёт к нему, с его артритом, врастающими ногтями ног и блудливым взором. |
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together... let him now speak or else hereafter forever hold his peace. |
Если кто-то может назвать причину, по которой они не могут вступить в законный брак,... то пусть говорит сейчас, или умолкнет на веки. |
To let him judge us and my gave his life for mine and Jimmy Jaspersen's. |
И пусть он знает, что это мой отец, который отдал свою жизнь, чтобы спасти жизнь мне и Джимми Джасперсону. |
For him Tolkovy with his 'happiness' is a dead man, while Vasily Sergeyevich is alive, even if very unhappy. |
Молодой татарин решительно возражает: для него Толковый с его «счастьем» - это мертвый человек, в то время как Василий Сергеевич живой, пусть даже и совершенно несчастный. |
Love him dearly, comfort forswear me. |
Хотя бы он меня и нищей бросил, - Пусть мир души покинет Дездемону! |
And He said, Let him who is without sin... |
И сказал он: "Пусть тот, в ком нет греха, первым бросит в меня камень." |
Then I want you to take him to New York to the Today Show to make the announcement about the concert. |
А потом отвезёшь его в Нью-Йорк на передачу пусть потрындит там про концерт. |
Better stop your friend's betting or I'll end up owning him too. |
Пусть твой друг завязывает с пари, а не то сам скоро станет моим. |
Let him take his time, Yehoshua, he can't tell heads from tails today. |
Пусть передохнёт, сколько хочет, Иешуа. Он сегодня едва знает, на каком он свете. |
Well, I wish him luck with Uncle if we don't stop that thing from influencing him, by making him refuse to give Harold a vicarage, we know what will happen, don't we, Bertie? |
Пусть попытает счастья с дядей Уоткином, но если попытка повлиять на него... приведет к отказу дать Гарольду место викария,... ты знаешь, что может случиться, Берти? |
A rather conditional forms in his paintings were used to detect color, to forcing him again and again to create coloristic unique picture of the world, though limited of size of a table. |
Достаточно условная форма служит художнику для выявления цвета, побуждает мастера раз за разом создавать колористически неповторимую картину мира, пусть и ограниченную размерами стола. |
For the record, my name is Leo F. Drummond of Tinley-Brit, counsel for Great Benefit, and I say if this young man has passed the bar exam, your honor, let him argue the case. |
Меня зовут Лео Эф Драмонд, офис Тинли Брита. Я консультант Грейт Бенефит. Если этот молодой человек сдал экзамен на отлично, пусть подает иск. |
If he's not straight, or in a relationship, or a tourist, at least let him be... |
Если он не занят, не турист, то, по крайней мере, пусть... |
And he may run with him to the ends of the earth, but the seed is already in the boy. |
Пусть хоть на край земли бежит, но зерна не искоренить. |
Good, we'll let him go on believing that |
Хорошо, пусть продолжает верить в это. |
Well, better for him to worry than for us to starve. |
Пусть он знает, что мы голодаем. |
Okay, I'll keep the surveillance guys on him another week, then I'll pull. |
Ладно. Пусть парни ещё походят за ним ещё недельку. |
Okay, well, I'll send this tissue up to Hodges, have him run a Rast test and find out what caused it. |
Хорошо, я отправлю этот образец ткани Ходжесу, пусть проведет радиоаллергосорбентный тест и выяснит, что спровоцировало приступ. |
"I've been looking for Ahmed for 4 years now, and I'll look another 400..."until I finally find him and rip his heart off. |
Дамиру я не нашел, три года ищу Ахмеда, пусть и триста лет пройдет, все равно буду его искать, чтобы ему сердце вырвать. |
Be that as it may, he's a fact of life on top of which, you may be working for him in a couple of weeks. |
Пусть даже и так, это ничего не меняет. Возможно, через пару недель ты будешь работать под его началом. |
So I say to you, make him pay. |
Так пусть же он получит по заслугам! |