| So... let him dig. | Так что... пусть делает то, что хочет. |
| That's not helping him! | Пусть он ответит за то, что сделал! |
| Let him sleep it off. | Положите его на скамейку, пусть проспится. |
| Let him manage her. | Пусть он сам с ней разбирается. |
| and give him peace. | и пусть он покоится в мире. |
| Send him around, sweetheart! | Пусть зайдет, я с ним разберусь по-мужски! |
| Let him do it. | Пусть он это сделает. |
| Let him win this one first. | Пусть он сначала завершит этот. |
| Let him get his feet wet first. | Пусть он сначала прощупает почву. |
| Make it real for him. | Пусть почувствует, что всё это по-настоящему. |
| It's better for him not to go | Пусть и не ходит тогда. |
| I say we make him wait a little longer! | Так пусть еще немного подождет! |
| [Garbled] Let him go. | Пусть идет, Стэн! |
| Call my enforcer, get him on a plane. | Позвони наёмнику, пусть вылетает. |
| Let him stay, all right? | Пусть останется здесь, ладно? |
| Good. Have him help Kalinda. | Хорошо, пусть поможет Калинде. |
| Let him rest in peace! | Пусть покоится в мире! |
| Let him live like wild animals. | Пусть живет как дикие звери. |
| Let him look at least. | Пусть для начала поищет. |
| Let him go to hell! | Пусть идёт к чёрту! |
| Let him be deputy conductor. | Пусть будет вторым дирижером. |
| Make him kill Capricorn. | Пусть он убьет Козерога. |
| So tell Saul to call him. | Пусть Соул позвонит ему. |
| Your son is going to help him. | Пусть твой сын поможет ему. |
| Have him stop by the laundry room. | Пусть приходит в прачечную. |