And let him ruin the whole country and our nation, is it so? |
Да, и пусть он уничтожит целую страну и целый народ, так? |
Let him seek his own destiny, now that the funeral is over |
Пусть он сам ищет свою судьбу Ведь её мы давно похоронили |
Joker may be done with us, but we're not done with him. |
Пусть Джокер нас забыл, но мы о нем не забыли. |
So let him take us as an example, and he will see how we rain down blows on the foreigner so that he never returns to his country again. |
Пусть он берет пример с нас, и он увидит, как мы будем осыпать иностранцев ударами, так что они больше никогда не вернутся в свою страну. |
If he comes home after 3, I'll handle him! |
Пусть только посмеет явиться домой после З-х... |
Let him keep the camera. I mean, what's the harm? |
Да пусть оставит камеру, в чём проблема? |
If that man want to be here, let him be here. |
Сидит человек, - и пусть себе сидит. |
('Let him be punished for his wickedness! |
(Пусть камни совершат свою месть! |
he knows nothing, let him sleep on. |
"Он спит он ничего не знает, пусть спит дальше." |
Very carefully, don't interfere, let him sing, make sure he sings. |
Осторожно, не мешай, пусть поёт, обязательно пусть поёт. |
If he's human, could you have him put the gun down? |
Если он человек, то пусть опустит оружие. |
Let him realize that, both personally and in his representative capacity as the current President of the United States, he stands for this "civilization" that occupied, colonized, incarcerated and killed. |
Пусть он осознает, что как лично, так и в своем представительном статусе нынешнего президента Соединенных Штатов Америки, он выступает за «цивилизацию», которая оккупировала, колонизировала, бросала в тюрьмы и убивала. |
l don't believe you, let him tell me himself. |
Я вам не верю, пусть он расскажет мне сам. |
I need you to schedule in an appointment for me, maybe for Thursday, to come in and talk to him. |
Мне надо чтобы ты попросила его встретиться со мной, может в четверг, пусть придет и поговорит со мной. |
I think we should let our attorneys take a swing at him first. |
о пусть сначала наши адвокаты отработают на нём удар. |
Buy him a minute, one minute. |
Пусть проживет еще минуту, всего минуту. |
Why can't we wait till Mr Farnon comes back, let him have a look! |
А может, подождем мистера Фарнона? Пусть он посмотрит? |
And when he tried to talk me out of it, I told him he could either get on board Or watch me get another lawyer. |
И когда он хотел отговорить меня, я сказала, что если он не согласится, пусть ищет другую работу. |
Let him work it out. No, no, no. |
Нина, это его история, пусть сам думает. |
You call Phil in security and have him double the guard presence, then call Heather in P.R. and tell her to wrangle the press. |
Позвони Филу в охрану пусть удвоит охрану, потом позвони Хизер в пресс-службу и скажи, чтобы разобралась с прессой. |
Let's just hang the boy on that tree and let them find him there |
Давайте привяжем его к дереву пусть они найдут его там |
"Let him go to Europe," I thought, "let him flex his muscles." |
Подумал: "Пусть съездит в Европу, разомнет мышцы." |
I would also like to thank all his colleagues for their assistance and, among others - I hope he will forgive me for mentioning him by name - Mr. Zaleski. |
Мне хотелось бы также поблагодарить всех его сотрудников за помощь, и среди прочего, пусть мне будет позволительно упомянуть г-на Залесского. |
Bracken's got it coming to him, so I say, let it come. |
Брекен заслужил это, так что я скажу, пусть так и будет. |
Okay, okay, just got to get a couple of sips of this stuff in him. |
Хорошо, хорошо, пусть он выпьет хотя бы пару глотков этой дряни. |