| And let him ruin the whole country and our nation, is it so? | Да, и пусть он уничтожит целую страну и целый народ, так? |
| Let him seek his own destiny, now that the funeral is over | Пусть он сам ищет свою судьбу Ведь её мы давно похоронили |
| Joker may be done with us, but we're not done with him. | Пусть Джокер нас забыл, но мы о нем не забыли. |
| So let him take us as an example, and he will see how we rain down blows on the foreigner so that he never returns to his country again. | Пусть он берет пример с нас, и он увидит, как мы будем осыпать иностранцев ударами, так что они больше никогда не вернутся в свою страну. |
| If he comes home after 3, I'll handle him! | Пусть только посмеет явиться домой после З-х... |
| Let him keep the camera. I mean, what's the harm? | Да пусть оставит камеру, в чём проблема? |
| If that man want to be here, let him be here. | Сидит человек, - и пусть себе сидит. |
| ('Let him be punished for his wickedness! | (Пусть камни совершат свою месть! |
| he knows nothing, let him sleep on. | "Он спит он ничего не знает, пусть спит дальше." |
| Very carefully, don't interfere, let him sing, make sure he sings. | Осторожно, не мешай, пусть поёт, обязательно пусть поёт. |
| If he's human, could you have him put the gun down? | Если он человек, то пусть опустит оружие. |
| Let him realize that, both personally and in his representative capacity as the current President of the United States, he stands for this "civilization" that occupied, colonized, incarcerated and killed. | Пусть он осознает, что как лично, так и в своем представительном статусе нынешнего президента Соединенных Штатов Америки, он выступает за «цивилизацию», которая оккупировала, колонизировала, бросала в тюрьмы и убивала. |
| l don't believe you, let him tell me himself. | Я вам не верю, пусть он расскажет мне сам. |
| I need you to schedule in an appointment for me, maybe for Thursday, to come in and talk to him. | Мне надо чтобы ты попросила его встретиться со мной, может в четверг, пусть придет и поговорит со мной. |
| I think we should let our attorneys take a swing at him first. | о пусть сначала наши адвокаты отработают на нём удар. |
| Buy him a minute, one minute. | Пусть проживет еще минуту, всего минуту. |
| Why can't we wait till Mr Farnon comes back, let him have a look! | А может, подождем мистера Фарнона? Пусть он посмотрит? |
| And when he tried to talk me out of it, I told him he could either get on board Or watch me get another lawyer. | И когда он хотел отговорить меня, я сказала, что если он не согласится, пусть ищет другую работу. |
| Let him work it out. No, no, no. | Нина, это его история, пусть сам думает. |
| You call Phil in security and have him double the guard presence, then call Heather in P.R. and tell her to wrangle the press. | Позвони Филу в охрану пусть удвоит охрану, потом позвони Хизер в пресс-службу и скажи, чтобы разобралась с прессой. |
| Let's just hang the boy on that tree and let them find him there | Давайте привяжем его к дереву пусть они найдут его там |
| "Let him go to Europe," I thought, "let him flex his muscles." | Подумал: "Пусть съездит в Европу, разомнет мышцы." |
| I would also like to thank all his colleagues for their assistance and, among others - I hope he will forgive me for mentioning him by name - Mr. Zaleski. | Мне хотелось бы также поблагодарить всех его сотрудников за помощь, и среди прочего, пусть мне будет позволительно упомянуть г-на Залесского. |
| Bracken's got it coming to him, so I say, let it come. | Брекен заслужил это, так что я скажу, пусть так и будет. |
| Okay, okay, just got to get a couple of sips of this stuff in him. | Хорошо, хорошо, пусть он выпьет хотя бы пару глотков этой дряни. |