| Father, will you make him stop talking like that? | Отец, пусть он больше так не говорит! |
| No matter how much we like him, you can't deny he just bounces too much. | Пусть мы его очень любим, но нельзя отрицать, что он прыгает слишком много. |
| He wants to join in with us! - Send him up. | Пусть заходит, я угощу его нашим сырным кексом. |
| But we will let him wear it today, Like a child wearing a costume. | Но сегодня пусть потешится ей, как дитя в карнавальном костюме. |
| Put out his eyeses and make him crawl. | Выколи его глазцы, пусть поползает. |
| No, let him carry the pardon since we can't quite grasp it. | Нет, пусть помилование будет у него, раз уж мы не можем его взять. |
| From now on, he can talk Hindu for all the good it'll do him. | Пусть говорит хоть на хинди, если это его утешает. |
| If we haven't got exactly what the customer wants, we'll send him where he can get it. | Если мы не можем предложить покупателю то, что он хочет, пусть подскажут ему, где это можно найти. |
| We may not have him tonight, but we will - I promise, cherie. | Пусть не сегодня, но я обещаю, дорогуша, мы его поймаем. |
| If you find the robot, then turn him out. | Пусть от этого кошмара будет хоть какая-то польза. |
| So, let him come to eat! | Так пусть приходит, чтобы поесть! |
| Now, if you really don't love him, so be it. | Если ты правда его не любишь, пусть так. |
| Dad. -Come on, Pop, let him sit there. | Да брось пап, пусть сидит, ест печенье. |
| Let him know: the people he manipulated? | Пусть знает: что те, кем он манипулировал... |
| I want him to know that he was the one who made me this way. | Пусть знает, что именно он сотворил это со мной. |
| But if I had to share it with anyone, it would be him. | Но если мне нужно это показать кому-нибудь, пусть это будет он. |
| Go, some of you convey him to the Tower. | Пусть проведут его немедля в Тауэр. |
| Let's give him a taste of what he's been missing. | Пусть почувствует вкус того, по чему он соскучился. |
| Send him down another 15 yards! | Пусть копает ещё через 15 метров! |
| I just told him if he ever got to Mexico, he should look us up. | Я лишь сказала, что когда он будет в Мексике, то пусть нас найдет. |
| Gives you an idea of the Baileys. Don't let him say that about you, Pop. | Пусть он не говорит так о тебе, папа. |
| He goes, Just let him stew on it while I have a pint. | А он: "Та пусть посидит там, пока я кружечку выпью". |
| Make sure she takes care of the bill if they don't find him. | А если не найдут - пусть оплату возьмут с опекуна. |
| I want him and his people to know we're not backing off. | Пусть он знает, что мы не отступим. |
| You bring him to my house, I'll make sure he looks his best self. | Пусть его несут в мой дом, сделаем в лучшем виде. |