Father, will you make him stop talking like that? |
Отец, пусть он больше так не говорит! |
No matter how much we like him, you can't deny he just bounces too much. |
Пусть мы его очень любим, но нельзя отрицать, что он прыгает слишком много. |
He wants to join in with us! - Send him up. |
Пусть заходит, я угощу его нашим сырным кексом. |
But we will let him wear it today, Like a child wearing a costume. |
Но сегодня пусть потешится ей, как дитя в карнавальном костюме. |
Put out his eyeses and make him crawl. |
Выколи его глазцы, пусть поползает. |
No, let him carry the pardon since we can't quite grasp it. |
Нет, пусть помилование будет у него, раз уж мы не можем его взять. |
From now on, he can talk Hindu for all the good it'll do him. |
Пусть говорит хоть на хинди, если это его утешает. |
If we haven't got exactly what the customer wants, we'll send him where he can get it. |
Если мы не можем предложить покупателю то, что он хочет, пусть подскажут ему, где это можно найти. |
We may not have him tonight, but we will - I promise, cherie. |
Пусть не сегодня, но я обещаю, дорогуша, мы его поймаем. |
If you find the robot, then turn him out. |
Пусть от этого кошмара будет хоть какая-то польза. |
So, let him come to eat! |
Так пусть приходит, чтобы поесть! |
Now, if you really don't love him, so be it. |
Если ты правда его не любишь, пусть так. |
Dad. -Come on, Pop, let him sit there. |
Да брось пап, пусть сидит, ест печенье. |
Let him know: the people he manipulated? |
Пусть знает: что те, кем он манипулировал... |
I want him to know that he was the one who made me this way. |
Пусть знает, что именно он сотворил это со мной. |
But if I had to share it with anyone, it would be him. |
Но если мне нужно это показать кому-нибудь, пусть это будет он. |
Go, some of you convey him to the Tower. |
Пусть проведут его немедля в Тауэр. |
Let's give him a taste of what he's been missing. |
Пусть почувствует вкус того, по чему он соскучился. |
Send him down another 15 yards! |
Пусть копает ещё через 15 метров! |
I just told him if he ever got to Mexico, he should look us up. |
Я лишь сказала, что когда он будет в Мексике, то пусть нас найдет. |
Gives you an idea of the Baileys. Don't let him say that about you, Pop. |
Пусть он не говорит так о тебе, папа. |
He goes, Just let him stew on it while I have a pint. |
А он: "Та пусть посидит там, пока я кружечку выпью". |
Make sure she takes care of the bill if they don't find him. |
А если не найдут - пусть оплату возьмут с опекуна. |
I want him and his people to know we're not backing off. |
Пусть он знает, что мы не отступим. |
You bring him to my house, I'll make sure he looks his best self. |
Пусть его несут в мой дом, сделаем в лучшем виде. |