| Let him convince the in-law to take other grounds. | Пусть убедит шурина взять другую землю - не ту, о которой договаривались. |
| Call TSA, have him put on a no-fly list. | Позвони в Управление транспортом, пусть внесут в список не допускаемых к полетам. |
| Get him down here with his spectrometer and cover every nano-inch of this beast. | Пусть мчится сюда со своим спектрометром и исследует каждый нанометр этой красавицы. |
| Let's question his crime later, and have him salvaged. | Вы сможете покарать моего помощника позже, а пока пусть послужит нашему общему делу. |
| And I'll let him know what sort of assistant he has. | Пусть знает, какого помощничка он посадил себе на шею. |
| Take him out on the golf course. | Отведите его сыграть в гольф, пусть погуляет. |
| I don't want to be without him. | Ты и так сделала достаточно, пусть он справляется сам. |
| Terry wastes all that time building muscles, - make him do it. | Терри столько времени тратит впустую качая мышцы, пусть он пойдёт. |
| Look you, lay home to him. | К стене его прижмите, пусть обуздает выходки свои. |
| Sure wouldnt kick him out of bed for eating biscuits. | Ни за что бы не выпихнула его из кровати, пусть даже слопает все мое печенье. |
| Let him do his thing, but stick with me. | Ясно? Пусть он делает, что считает нужным, а ты будь рядом со мной. |
| Does anyone talk, for him have I offended. | Если такой найдется, пусть ответит: я только его оскорбил. |
| (Loudly) Let Tubbs pop Mclntyre, hold him until the backup gets there. | (Громко) Пусть Таббс арестует МакИнтайра и удерживает его до тех пор, пока туда не прибудет подкрепление. |
| Just let him take Zeberdee and those chavvies. | Пусть возьмет с собой Зеберди и всякую другую мелочь. |
| I want him to see the people he'll displace. | Пусть посмотрит на людей. А. АДАМС Хорошо. Поверь, никто никого не выгонит. |
| This is to let him know you're pulling off for a proper place to talk. | Включи правый поворотник, и пусть ломает голову, собрался ли ты поворачивать... Или ищешь подходящее место, чтобы остановиться и поговорить. |
| I should have let him stay on that space station where he belongs. | Пусть бы оставался на этой космической станции, где ему и место. |
| Give him a big feed of that tucker he likes. | Синг Сонг, отведи мальца на кухню... пусть от пуза поест того, что ему захочется. |
| Where is Mountjoy the herald? speed him hence. | Где наш герольд Монжуа? Послать его, Пусть вызовом приветствует врагов. |
| You take him till this foolishment be done. | Пусть он побудет у тебя пока эта суета не закончиться. |
| Talk to Dr. Taussig about scheduling him in. | Поговори с Доктором Тоссиг, пусть найдет для неё время в графике. |
| get him to enter the code first. | В следующий раз, когда убьёшь кого-то из этих ребят, пусть сначала введёт код. |
| Have him meet me at the Ritz Carlton. I'm on my way. | Пусть встретит меня в "Ритц-Карлтоне". |
| Donald, let him talk. I want to hear every viewpoint. | Нет, Дональд, пусть говорит. |
| First make him mark and cover Wade's body for grave detail. | Пусть сперва выроет могилу для Вэйда. |