Let him convince the in-law to take other grounds. |
Пусть убедит шурина взять другую землю - не ту, о которой договаривались. |
Call TSA, have him put on a no-fly list. |
Позвони в Управление транспортом, пусть внесут в список не допускаемых к полетам. |
Get him down here with his spectrometer and cover every nano-inch of this beast. |
Пусть мчится сюда со своим спектрометром и исследует каждый нанометр этой красавицы. |
Let's question his crime later, and have him salvaged. |
Вы сможете покарать моего помощника позже, а пока пусть послужит нашему общему делу. |
And I'll let him know what sort of assistant he has. |
Пусть знает, какого помощничка он посадил себе на шею. |
Take him out on the golf course. |
Отведите его сыграть в гольф, пусть погуляет. |
I don't want to be without him. |
Ты и так сделала достаточно, пусть он справляется сам. |
Terry wastes all that time building muscles, - make him do it. |
Терри столько времени тратит впустую качая мышцы, пусть он пойдёт. |
Look you, lay home to him. |
К стене его прижмите, пусть обуздает выходки свои. |
Sure wouldnt kick him out of bed for eating biscuits. |
Ни за что бы не выпихнула его из кровати, пусть даже слопает все мое печенье. |
Let him do his thing, but stick with me. |
Ясно? Пусть он делает, что считает нужным, а ты будь рядом со мной. |
Does anyone talk, for him have I offended. |
Если такой найдется, пусть ответит: я только его оскорбил. |
(Loudly) Let Tubbs pop Mclntyre, hold him until the backup gets there. |
(Громко) Пусть Таббс арестует МакИнтайра и удерживает его до тех пор, пока туда не прибудет подкрепление. |
Just let him take Zeberdee and those chavvies. |
Пусть возьмет с собой Зеберди и всякую другую мелочь. |
I want him to see the people he'll displace. |
Пусть посмотрит на людей. А. АДАМС Хорошо. Поверь, никто никого не выгонит. |
This is to let him know you're pulling off for a proper place to talk. |
Включи правый поворотник, и пусть ломает голову, собрался ли ты поворачивать... Или ищешь подходящее место, чтобы остановиться и поговорить. |
I should have let him stay on that space station where he belongs. |
Пусть бы оставался на этой космической станции, где ему и место. |
Give him a big feed of that tucker he likes. |
Синг Сонг, отведи мальца на кухню... пусть от пуза поест того, что ему захочется. |
Where is Mountjoy the herald? speed him hence. |
Где наш герольд Монжуа? Послать его, Пусть вызовом приветствует врагов. |
You take him till this foolishment be done. |
Пусть он побудет у тебя пока эта суета не закончиться. |
Talk to Dr. Taussig about scheduling him in. |
Поговори с Доктором Тоссиг, пусть найдет для неё время в графике. |
get him to enter the code first. |
В следующий раз, когда убьёшь кого-то из этих ребят, пусть сначала введёт код. |
Have him meet me at the Ritz Carlton. I'm on my way. |
Пусть встретит меня в "Ритц-Карлтоне". |
Donald, let him talk. I want to hear every viewpoint. |
Нет, Дональд, пусть говорит. |
First make him mark and cover Wade's body for grave detail. |
Пусть сперва выроет могилу для Вэйда. |