All right, I will check with Frankie, have him search the neighborhood, see if anybody saw a rogue blimp on the loose. |
Ладно, скажу Фрэнки, пусть опросит соседей, может, кто-нибудь видел как негодяй улетает на дирижабле. |
Let him know we're coming! |
Пусть знает, что мы идем! |
Well, I don't care if all Italy burns, I'll not marry him. |
Мне плевать, пусть хоть вся Италия сгорит, я не женюсь на нем. |
After he cools down, have him give me a call. |
Пусть позвонит мне, как остынет. |
Arrange someone to follow him, so that he doesn't slip away. |
Пусть кто-нибудь последит за ним, чтобы не сбежал. |
That it costs $150,000 to bring him up so if he's got no purpose, I want a refund. |
Что я сто пятьдесят тонн на него потратил, и если у него в жизни нет смысла, пусть возвращает. |
I told her if day care is anything like prison, find the biggest baby and knock him out. |
Я сказал ей, что если в садике все так же, как в тюрьме, пусть найдет самого большого ребенка и нокаутирует его. |
Let him die and burn in hell, right? |
Пусть издохнет и горит в аду... |
Let's let him catch his breath, okay? |
Пусть он немного передохнёт, ладно? |
I first would refuse him with tossing curls and let the old earth take a couple of whirls till he plied me with tears in lieu of pearls. |
Сначала я бы отказала ему, тряхнув кудрями и пусть старая земля совершит несколько оборотов пока он не доберется до меня с жемчужинами слез. |
If it turns out we end up doing all the heavy lifting for him, maybe we shouldn't devote too much time to it. |
Что если выяснится, что мы делали за него всю грязную работу, пусть этому будет посвящено не так много времени. |
I'm taking him to make sure he's destroyed. |
Я заберу его к шерифу и пусть он его пристрелит. |
We'll let him burn in the lights for a few days and see how this plays out. |
Пусть его поджаривают несколько дней, а мы посмотрим, что из этого выйдет. |
Send him to school and he'll become a court clerk |
Пошли его в школу и пусть он станет секретарём в суде |
Just tell Kanan to hit me next time you see him. |
Передай ему, пусть со мной свяжется. |
If anyone here present knows a good reason why these two should not be joined in Holy Matrimony, let him declare it now. |
Если кто-то из присутствующих здесь знает причину, по которой двое этих людей не могут сочетаться браком, пусть назовет ее сейчас. |
I'm saying, we just let him live for a couple more weeks. |
Я просто говорю, пусть поживет еще пару недель. |
So I challenge him to come forward, right now, with evidence. |
Так что ж, пусть докажет, пусть немедленно представит доказательства. |
Let him play his precious banjo! |
Пусть играет на своем бесценном банджо! |
I want him to tell me where Peres is hiding. |
Пусть скажет, где прячет Переса! |
Okay, well, I'll go back to Garrity, have him pull the file. |
Ладно, я снова обращусь к Гэррити, пусть достанет дело. |
Send him over next to me, and we will disappear into the day. |
Пусть он подойдёт ко мне, и мы тут же исчезнем. |
May they guide him to many more victories. |
И пусть ведут они его к множеству побед |
Ask your husband, have him dismiss my father's boss, and appoint my father to be the boss. |
Попроси мужа, пусть он уволит начальника моего папы, а самого папу назначит начальником. |
Let him defend his riche's government himself! |
Пусть сами защищают правительство зажравшихся буржуев. |