| All right, I will check with Frankie, have him search the neighborhood, see if anybody saw a rogue blimp on the loose. | Ладно, скажу Фрэнки, пусть опросит соседей, может, кто-нибудь видел как негодяй улетает на дирижабле. |
| Let him know we're coming! | Пусть знает, что мы идем! |
| Well, I don't care if all Italy burns, I'll not marry him. | Мне плевать, пусть хоть вся Италия сгорит, я не женюсь на нем. |
| After he cools down, have him give me a call. | Пусть позвонит мне, как остынет. |
| Arrange someone to follow him, so that he doesn't slip away. | Пусть кто-нибудь последит за ним, чтобы не сбежал. |
| That it costs $150,000 to bring him up so if he's got no purpose, I want a refund. | Что я сто пятьдесят тонн на него потратил, и если у него в жизни нет смысла, пусть возвращает. |
| I told her if day care is anything like prison, find the biggest baby and knock him out. | Я сказал ей, что если в садике все так же, как в тюрьме, пусть найдет самого большого ребенка и нокаутирует его. |
| Let him die and burn in hell, right? | Пусть издохнет и горит в аду... |
| Let's let him catch his breath, okay? | Пусть он немного передохнёт, ладно? |
| I first would refuse him with tossing curls and let the old earth take a couple of whirls till he plied me with tears in lieu of pearls. | Сначала я бы отказала ему, тряхнув кудрями и пусть старая земля совершит несколько оборотов пока он не доберется до меня с жемчужинами слез. |
| If it turns out we end up doing all the heavy lifting for him, maybe we shouldn't devote too much time to it. | Что если выяснится, что мы делали за него всю грязную работу, пусть этому будет посвящено не так много времени. |
| I'm taking him to make sure he's destroyed. | Я заберу его к шерифу и пусть он его пристрелит. |
| We'll let him burn in the lights for a few days and see how this plays out. | Пусть его поджаривают несколько дней, а мы посмотрим, что из этого выйдет. |
| Send him to school and he'll become a court clerk | Пошли его в школу и пусть он станет секретарём в суде |
| Just tell Kanan to hit me next time you see him. | Передай ему, пусть со мной свяжется. |
| If anyone here present knows a good reason why these two should not be joined in Holy Matrimony, let him declare it now. | Если кто-то из присутствующих здесь знает причину, по которой двое этих людей не могут сочетаться браком, пусть назовет ее сейчас. |
| I'm saying, we just let him live for a couple more weeks. | Я просто говорю, пусть поживет еще пару недель. |
| So I challenge him to come forward, right now, with evidence. | Так что ж, пусть докажет, пусть немедленно представит доказательства. |
| Let him play his precious banjo! | Пусть играет на своем бесценном банджо! |
| I want him to tell me where Peres is hiding. | Пусть скажет, где прячет Переса! |
| Okay, well, I'll go back to Garrity, have him pull the file. | Ладно, я снова обращусь к Гэррити, пусть достанет дело. |
| Send him over next to me, and we will disappear into the day. | Пусть он подойдёт ко мне, и мы тут же исчезнем. |
| May they guide him to many more victories. | И пусть ведут они его к множеству побед |
| Ask your husband, have him dismiss my father's boss, and appoint my father to be the boss. | Попроси мужа, пусть он уволит начальника моего папы, а самого папу назначит начальником. |
| Let him defend his riche's government himself! | Пусть сами защищают правительство зажравшихся буржуев. |