Well, let him walk on the water, and we'll see how holy he is. |
Нельзя? Так пусть идёт по воде, а мы тогда посмотрим, такой ли уж он святой. |
If he is a monster, let him scare Esmeralda! |
Если он монстр, пусть испугает Эсмеральду! |
If he calls himself Greenberg, send him on in. |
Если заявится некий Гринберг, пусть подойдет к нам. |
Ask him what story he told his aunt in order to get the money to buy them. |
Пусть он тебе расскажет как он выпросил у тетки деньги на их покупку. |
If he wants to come, let him come. |
Нет. О, если он хочет поехать, пусть едет. |
I thought, Let him tell Nina or... |
Подумал: Пусть он расскажет Нине, |
Let the Chancellor not forget who it was who won him favor in this court. |
Пусть канцлер не забывает, кто вытянул суд на свою сторону. |
I want him to scream for his mommy. |
И пусть он вопит, зовя свою мамочку! |
Bring him to my house, so do I, that he is being nice. |
Пусть его несут в мой дом, сделаем в лучшем виде. |
I have to have him see our hard numbers today... and tell us that we're not better. |
Пусть он посмотрит на наши цифры и попробует сказать, что они не лучше. |
Let the monster that killed him hear my vow... |
Пусть чудовище, убившее его, услышит мою клятву: |
Tell you what: why don't you let my partner bring him downstairs, he'll be nice and safe there. |
Давай так, пусть он и мой напарник спустятся вниз, где он будет в безопасности. |
Make him see the moon up above |
Пусть он увидит луну над головой! |
So let him, But without me! |
Пусть, если ему так нравится, но без меня. |
I think you should just go and see Dan at work and get him to choose between you. |
Я думаю, вам надо заскочить к Дану на работу, и пусть он сделает выбор между вами. |
Let's take him out the back, let the crowd enjoy the night. |
Возьмем его, пусть народ повеселится ночью. |
Have Doyle lend him a shoulder right now, okay? |
Пусть он сейчас обопрется на плечо Дойла, хорошо? |
Serves him right for making such vile accusations against me, and let - |
Туда ему и дорога для принятия такого мерзкого обвинения против меня, и пусть |
Let him not seek after this; for thereby alone can he fall from it. |
Пусть он не ищет этого; ибо одним лишь этим он может отпасть от сего. |
I'd like him to be mine as he was once. |
Пусть он только любит меня и будет верен мне. |
let him talk us through it? |
Пусть поговорит с нами об этом? |
I want him to do everything he wants to do before he leaves |
Пусть делает что захочет, перед тем как уехать. |
We call him but we use to another. |
Её вызвали для одного, пусть забирает другого! |
Kill his acorns and make him watch. |
Убейте желуди, и пусть дерево смотрит! |
Last week, I finally got him to admit he didn't love me. |
И если он однажды перестанет любить меня, пусть мне об этом скажет. |