| Well, let him walk on the water, and we'll see how holy he is. | Нельзя? Так пусть идёт по воде, а мы тогда посмотрим, такой ли уж он святой. |
| If he is a monster, let him scare Esmeralda! | Если он монстр, пусть испугает Эсмеральду! |
| If he calls himself Greenberg, send him on in. | Если заявится некий Гринберг, пусть подойдет к нам. |
| Ask him what story he told his aunt in order to get the money to buy them. | Пусть он тебе расскажет как он выпросил у тетки деньги на их покупку. |
| If he wants to come, let him come. | Нет. О, если он хочет поехать, пусть едет. |
| I thought, Let him tell Nina or... | Подумал: Пусть он расскажет Нине, |
| Let the Chancellor not forget who it was who won him favor in this court. | Пусть канцлер не забывает, кто вытянул суд на свою сторону. |
| I want him to scream for his mommy. | И пусть он вопит, зовя свою мамочку! |
| Bring him to my house, so do I, that he is being nice. | Пусть его несут в мой дом, сделаем в лучшем виде. |
| I have to have him see our hard numbers today... and tell us that we're not better. | Пусть он посмотрит на наши цифры и попробует сказать, что они не лучше. |
| Let the monster that killed him hear my vow... | Пусть чудовище, убившее его, услышит мою клятву: |
| Tell you what: why don't you let my partner bring him downstairs, he'll be nice and safe there. | Давай так, пусть он и мой напарник спустятся вниз, где он будет в безопасности. |
| Make him see the moon up above | Пусть он увидит луну над головой! |
| So let him, But without me! | Пусть, если ему так нравится, но без меня. |
| I think you should just go and see Dan at work and get him to choose between you. | Я думаю, вам надо заскочить к Дану на работу, и пусть он сделает выбор между вами. |
| Let's take him out the back, let the crowd enjoy the night. | Возьмем его, пусть народ повеселится ночью. |
| Have Doyle lend him a shoulder right now, okay? | Пусть он сейчас обопрется на плечо Дойла, хорошо? |
| Serves him right for making such vile accusations against me, and let - | Туда ему и дорога для принятия такого мерзкого обвинения против меня, и пусть |
| Let him not seek after this; for thereby alone can he fall from it. | Пусть он не ищет этого; ибо одним лишь этим он может отпасть от сего. |
| I'd like him to be mine as he was once. | Пусть он только любит меня и будет верен мне. |
| let him talk us through it? | Пусть поговорит с нами об этом? |
| I want him to do everything he wants to do before he leaves | Пусть делает что захочет, перед тем как уехать. |
| We call him but we use to another. | Её вызвали для одного, пусть забирает другого! |
| Kill his acorns and make him watch. | Убейте желуди, и пусть дерево смотрит! |
| Last week, I finally got him to admit he didn't love me. | И если он однажды перестанет любить меня, пусть мне об этом скажет. |