| Try to get him to see the upside to a sit-down. | Устрой небольшую встречу, пусть увидит другую сторону. |
| This is for Murmanidze, let him look into it while I'm at the bank. | Это для Мурманидзе, пусть разберется, пока я буду в банке. |
| Dear Vaso, have the comrade acquainted with our specifics, let him familiarize himself with the collective. | Уважаемый Васо, ознакомьте товарища со спецификой, ПУСТЬ ОСВОИТСЯ С коллективом. |
| Put your gun on his neck, stand back, and have him open it. | Приставь пушку к его шее, встань сзади и пусть он откроет. |
| Find his father so he can come and get him. | Найди его отца, пусть он приедет и заберёт его. |
| Have him recheck everything at point of entry. | Пусть он всё перепроверить у входной двери. |
| Nina can take him to his doctor if his neck gets any worse. | Если ему станет хуже - пусть Нина отвезет его к врачу. |
| Throw up on him. That's your go-to move. | Пусть тебя стошнит на него, что-ли. |
| Make him feel like he's a part of your decision. | Пусть он знает, что тебе важно его мнение. |
| If he wants to take me before the CCA board, let him. | Если он хочет остановить меня до собрания Си-си-эй, пусть попробует. |
| Let him die quickly, with some honor still intact. | Пусть он умрет быстро, сохранив хоть немного чести. |
| Take my advice and let him go. | Мой вам совет - пусть себе едет. |
| Make him stop talking to me. | Пусть он перестанет говорить со мной. |
| And get him to make a statement about her giving an alibi. | Пусть он даст показания про её алиби. |
| Tell Louie to stick around the office. I may need him. | И пусть Луи сидит в офисе, он может понадобиться. |
| Let him do what he wants. | Пусть делает то, что хочет. |
| Let him join in with the other boys and be like the other boys. | Пусть играет с другими, будет как остальные мальчишки. |
| Let him wander through his youth like a robot. | Пусть пройдёт свою молодость как робот. |
| When Milo returns, ask him to call me. | Когда Майло вернётся, пусть позвонит мне. |
| Let him do all the work and we reap the benefits. | Пусть сделает всю работу, а мы пожнём плоды. |
| He must never believe anyone will help him. | Пусть привыкает, что помощи ждать неоткуда. |
| If Cross is your intern, let him do it. | Если Кросс твой интерн - пусть ассистирует. |
| Let me give him a taste of Thomas Tickler. | Пусть он узнает вкус Томаса Тиклера. |
| If Clint Eastwood wants to be a hairdresser, just let him. | Если Клинт Иствуд хочет быть парикмахером, пусть себе будет. |
| Hell, even if he's telling the truth, we should take him out. | Чёрт, пусть хоть правду говорит, всё равно надо с ним разделаться. |