| Well someone better find him or we'll have to answer to you know who. | Ну пусть кто-нибудь найдёт его, или мы будем отвечать перед сами знаете кем. |
| Then call him and get the file. | Пусть это сделает он и перешлет вам файлы. |
| I am going to call the governor, and have him appoint a special prosecutor to take this case over. | Я позвоню губернатору и пусть он назначит специального прокурора для расследования этого дела. |
| Have him come down to the Station House for a word. | Пусть он зайдёт в участок на пару слов. |
| I thought, okay, let him in. | Я думала, ладно, пусть останется. |
| If he's dissatisfied with your work, let him tell me about it. | Если он недоволен твоей работой, пусть мне об этом скажет. |
| Alright this is cruel, we better let him finish before his head explodes. | Ладно, это слишком жестоко, пусть уж выскажется, а не то ему голову разорвёт. |
| Have him breathe into a paper bag for a minute. | Пусть подышит в пакет минуту или две. |
| And please let him let me be a boy named Dan starting tomorrow. | И пожалуйста, пусть называет меня Дэном с завтрашнего дня. |
| Now go and get John, get him sobered up. | Теперь сходи за Джоном, пусть протрезвеет. |
| No, Justacious, let him go. | Нет, Джустейшес, пусть идет. |
| XO, let's stick our nose out, let him know he has company. | Старпом, давайте покажемся, пусть знает, что не один. |
| Find Syd and put him on red alert. | Найди Сида, пусть будет готов. |
| Let him do what he says. | Пусть делает то, что он говорит. |
| Let's get him to prove us wrong. | Пусть убедит нас в том, что мы не правы. |
| Let him remember us as we were. | Пусть он помнит нас такими, как раньше. |
| But I'd rather have him after me than the Wolf Man. | Но пусть лучше он гоняется за мной, чем Человек-Волк. |
| If he wants to stay, let him. | Если он хочет, пусть остается. |
| I want him taken to the FBI for interrogation. | Пусть его отправят в ФБР для допроса. |
| If Mr. Morello has a rebuttal witness, he should present him. | Если у мистера Морелло есть свидетель опровержения, пусть его вызовет. |
| That'll give him something to do. | Пусть ему будет, чем заняться. |
| Even if it breaks my heart that I can't see him. | Пусть мне без него и тоскливо. |
| The police will have to take him until we find our Patrik. | Пусть полиция заберёт его, пока не отыщется наш Патрик. |
| Let his new master watch him suffer and die. | Пусть его новый хозяин смотрит как он страдает и умрет. |
| Let's just let him turn out like the other... | Прекрасно, пусть он становится таким же... |