| It's his life, let him do what he wants. | Это его жизнь, пусть поступает как хочет. |
| Make him quit now, before he completely loses his mind. | Пусть бросает сейчас, пока полностью не сошел с ума. |
| Please, Marie, let him talk. | Пожалуйста, Мария, пусть говорит. |
| It's okay, let him play. | Все в порядке, пусть сыграет. |
| If the man persists in working like an animal, let him work. | Если человек хочет работать как животное - пусть работает. |
| Let him be here and do his work. | Пусть остается здесь и делает свою работу. |
| Let him propose a proposition, then we can talk more. | Пусть сделает предложение, а там уже поговорим. |
| Then let him share his knowledge - not impose it. | Так пусть поделится этим знанием, а не задавливает им. |
| Have him find out how badly she's hurt and if they know who she is. | Пусть узнает насколько сильно она пострадала и что им известно о ней. |
| I want him on board first thing during the next cycle. | Пусть он прибудет на борт сразу же после начала следующего цикла. |
| Just let him handle it, dear. Relax. | Пусть он сам утрясёт это, милый. |
| Let him say it first". | "я не сделаю первый шаг, пусть он сделает его сначала"? |
| Told him if he wanted it like the movie, get a prop gun. | Сказал, что, если ему нужно как в кино, пусть возьмёт бутафорский пистолет. |
| Let him boil out his brains in the sun. | Пусть его мозги плавятся на солнце. |
| Let him answer my question, agent Gibbs. | Пусть он ответит на мой вопрос, агент Гиббс. |
| Let there be a place in our hearts for him forever. | Пусть он останется в наших сердцах навсегда. |
| Any guy's nuts enough, let him. | Если кто-то настолько свихнулся - пусть прыгает. |
| I want him to see me with you. | Пусть. Я хочу, чтобы они увидели меня с тобой. |
| Let him reap what he's sown. | Пусть он пожинает то, что посеял. |
| Yes, they can go ahead and prep him. | Да, пусть они все подготовят. |
| Radio his driver, have him pull the car around to the back service entrance. | Свяжись с его водителем, пусть подгонит машину к служебному входу. |
| Until then, just keep him busy. | А до этого времени, пусть занимаются делом. |
| Alright, let him do it. | А, ладно, пусть вычеркивает. |
| Better make him check the contents and sign for them. | Пусть проверит содержимое сумки и распишется. |
| We should leave, let him sleep. | Нам лучше уйти, пусть поспит. |