If he does, let him marry you. |
Влюблен в тебя - пусть женится. |
If there is anyone here who can offer me any explanation as to why this man is still alive - let him do so now. |
Если кто-то из присутствующих сможет предложить мне любое объяснение, почему этот человек до сих пор жив, пусть сделает это немедленно. |
Let him go... and return unto his house, lest he die in another man take her. |
Пусть идет... и вернется в свой дом, и пусть умрет, а ее возьмет другой. |
You say that he made you do it, let him take the rap, and I'll make sure you never go back to juvie. |
Ты говоришь, что это он заставлял тебя, и пусть отдувается, а я прослежу, чтобы ты никогда не вернулся в ДВК. |
So let him shun me in disgust! |
Так пусть бросит меня с отвращением! |
You may have taken him away, but I will not let you take that. |
И пусть ты забрала ЕГО, но ту любовь не заберёшь. |
And be thankful that he has no need to return to a father - who would sell him for a keg of ale. |
Пусть радуется, что ему не нужно возвращаться к отцу, который продал бы его за бочку эля. |
Arturo, let him do a trick! |
Артуро, пусть он покажет фокус. |
Get a team to bring him in and tell 'em to use extreme caution. |
Отправь группу, пусть привезут его и скажи, пусть будут предельно осторожны. |
Then let him have them before they get cold. |
Тогда пусть он его получит, пока он не остыл |
It's up to him from there. |
А дальше - пусть он решает. |
You chased him away like a servant who's caught stealing, fine! |
Ты выставил его за дверь, как слугу, пойманного на воровстве, ну и пусть. |
Have someone qualified certify him legally insane and it would save us both the embarrassment of a public trial. |
Пусть специалист признает его невменяемым, так мы оба избавимся от позора публичного процесса. |
Let him and the stewardess get the money over here, |
Пусть он и стюардесса получить деньги здесь, |
May the one who is scared of your grandpa be like him. |
Пусть хоть один человек, который боится, будет похож на него самого. |
Would you please stop and let him focus? |
Ты можешь прекратить, пусть он сосредоточится? |
Don't like him, but at least be honest about the reason why. |
Пусть он тебе не нравится, но хотя бы будь честна с причинами. |
Well, you get him to undo what you don't know he's doing. |
Так пусть он перестанет делать то, о чем ты не знаешь. |
If you insist on this foolishness, have him kill one of your people in here. |
Раз уж вы настаиваете на всей этой чепухе, пусть он убьет кого-нибудь из ваших, с закрытого этажа. |
I don't want him thinkin' I fear the worst. |
Пусть он не думает, что я боюсь худшего. |
Let him flee this cursed face! |
Пусть бежит от этого проклятого лица! |
So, let him go up to Vegas and set up Inferno. |
Пусть едет в Вегас и выпускает "Инферно". |
Then let him put whatever he wants in them! |
Тогда пусть положить все, что он хочет, чтобы в них! |
Let him say whatever he wants! |
Пусть скажет, что он хочет! |
If he's willing to talk, let's let him talk. |
≈сли он будет говорить, пусть говорит. |