| If he does, let him marry you. | Влюблен в тебя - пусть женится. |
| If there is anyone here who can offer me any explanation as to why this man is still alive - let him do so now. | Если кто-то из присутствующих сможет предложить мне любое объяснение, почему этот человек до сих пор жив, пусть сделает это немедленно. |
| Let him go... and return unto his house, lest he die in another man take her. | Пусть идет... и вернется в свой дом, и пусть умрет, а ее возьмет другой. |
| You say that he made you do it, let him take the rap, and I'll make sure you never go back to juvie. | Ты говоришь, что это он заставлял тебя, и пусть отдувается, а я прослежу, чтобы ты никогда не вернулся в ДВК. |
| So let him shun me in disgust! | Так пусть бросит меня с отвращением! |
| You may have taken him away, but I will not let you take that. | И пусть ты забрала ЕГО, но ту любовь не заберёшь. |
| And be thankful that he has no need to return to a father - who would sell him for a keg of ale. | Пусть радуется, что ему не нужно возвращаться к отцу, который продал бы его за бочку эля. |
| Arturo, let him do a trick! | Артуро, пусть он покажет фокус. |
| Get a team to bring him in and tell 'em to use extreme caution. | Отправь группу, пусть привезут его и скажи, пусть будут предельно осторожны. |
| Then let him have them before they get cold. | Тогда пусть он его получит, пока он не остыл |
| It's up to him from there. | А дальше - пусть он решает. |
| You chased him away like a servant who's caught stealing, fine! | Ты выставил его за дверь, как слугу, пойманного на воровстве, ну и пусть. |
| Have someone qualified certify him legally insane and it would save us both the embarrassment of a public trial. | Пусть специалист признает его невменяемым, так мы оба избавимся от позора публичного процесса. |
| Let him and the stewardess get the money over here, | Пусть он и стюардесса получить деньги здесь, |
| May the one who is scared of your grandpa be like him. | Пусть хоть один человек, который боится, будет похож на него самого. |
| Would you please stop and let him focus? | Ты можешь прекратить, пусть он сосредоточится? |
| Don't like him, but at least be honest about the reason why. | Пусть он тебе не нравится, но хотя бы будь честна с причинами. |
| Well, you get him to undo what you don't know he's doing. | Так пусть он перестанет делать то, о чем ты не знаешь. |
| If you insist on this foolishness, have him kill one of your people in here. | Раз уж вы настаиваете на всей этой чепухе, пусть он убьет кого-нибудь из ваших, с закрытого этажа. |
| I don't want him thinkin' I fear the worst. | Пусть он не думает, что я боюсь худшего. |
| Let him flee this cursed face! | Пусть бежит от этого проклятого лица! |
| So, let him go up to Vegas and set up Inferno. | Пусть едет в Вегас и выпускает "Инферно". |
| Then let him put whatever he wants in them! | Тогда пусть положить все, что он хочет, чтобы в них! |
| Let him say whatever he wants! | Пусть скажет, что он хочет! |
| If he's willing to talk, let's let him talk. | ≈сли он будет говорить, пусть говорит. |