| Let him go where we can't get at him, but with no guarantee of impunity if his actions or fate bring him to a place where justice can be done. | Пусть он идет туда, где мы не можем до него добраться, но без гарантии безнаказанности в том случае, если его действия или судьба занесут его туда, где свершится правосудие. |
| Charlie, take him down and sober him up and get him out of town. | Чарли, отведи его, пусть умоется, и выведи его из салуна. |
| Could you give him this number and get him to call me back? | Не могли бы вы сообщить ему мой номер, и пусть он перезвонит. |
| No, no, let him - let him finish. | Нет, нет, пусть кончит. |
| You don't like him, you don't like him. | Не нравится он вам, пусть не нравится. |
| If you find him, have him call me, okay? | Если найдешь его, передай, пусть позвонит мне. |
| And while some things could shock him for a second, other things could scar him for life. | Пусть что-то могло его шокировать на мгновение, но есть вещи, которые оставили бы шрамы на всю жизнь. |
| Right, so we're all agreed not to crowd him or pester him, just let the zoo do the talking for itself. | Итак, мы решили не докучать, не притеснять его, пусть зоопарк скажет сам за себя. |
| I'm taking him out to the main road, send him on his way. | Отвезем на шоссе и пусть идет на все 4 стороны. |
| Well, I'll leave him my number, and he can call me when he's better, and me and him can have a proper catch-up. | Я оставлю свой номер, пусть позвонит, когда ему станет лучше, и мы с ним наверстаем. |
| Let him sweat for a couple of hours, then... then grab him again, take it to the next level. | Пусть поволнуется пару часов, затем... затем снова возьмём его, переведём его на следующий уровень. |
| Make an example of him and let him die slowly | Пусть он будет примером и умрет медленно |
| All right, just stick him in the bullpen till the D's are ready for him. | Отправим его в камеру, пусть ждет детективов там. |
| Let me deal with him. I will torture him and he will tell me his real name. | Пусть эмир отдаст его мне, а я, при помощи пыток, узнаю у него настоящее имя. |
| I say that we get the Colonel off American soil, give him the screws, and make him call it off. | Может отправить Полковника из США, послать к чертям, и пусть он отзовёт атаки. |
| Let him who is without sin cast the first stone. | Кто без греха, пусть первым бросит камень. |
| Let him do his thing, but stick with me. | Пусть делает свое дело, а ты будешь со мной. |
| No problem, have him leave it on the table. | Нет проблем, пусть положит дело на стол. |
| And if you can't give him that, just give him something to do. | А если и этого нет, то пусть хотя бы будет чем-то занят. |
| If any, speak, for him have I offended. | Если есть такой, пусть ответит: я только его оскорбил. |
| If Leon made it up, may the curse fall on him. | Если это все придумал Леон, пусть ему на голову упадет булыжник. |
| Catch him, we'll feed him. | Лови его, хватай! Пусть попробует! |
| Lock him up for 90 years See what makes him tick | Запрем его на 90 лет Пусть посидит |
| Let him see how far that smart mouth of his gets him without someone watching his back. | Пусть посмотрит, куда доведет его язык, если его никто не прикрывает сзади. |
| Let him prove to me that he is my friend and I'll follow him to Marcos Xll and to the ends of the universe. | Пусть докажет, что он мой друг, и я пойду за ним как на Маркос-12, так и на край Вселенной. |