Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Him - Пусть"

Примеры: Him - Пусть
Call my broker, have him dump all my holdingsin techspring. Позвони моему брокеру, пусть продает все мои акции "Техспринг".
Keep him moving. I'm on my way. Пусть маневрирует, иду на помощь.
Then let him take his vengeance and the wraith will die without my aid. Тогда пусть свершиться возмездие, и призрак умрёт без моей помощи.
Never mind, let him go on uttering. Да не беда, пусть бормочет.
Let Your mighty hand cast him out... Пусть Твоя всемогущая рука изгонит его...
We put a wire on you and let him explain. Мы поместим микрофон на тебе и пусть он говорит.
Just have your guys keep him out of sight. Пусть твои ребята держат его подальше от посторонних взглядов.
He will come and bow before him. Пусть он придёт и поклонится ему.
Let him take you to the hospital, baby. Пусть он отвезет тебя в больницу, малыш.
It's all ready, you can leave with him. Я все приготовила, можете взять его. Нет, пусть останется у вас.
Have the pawn-shop guy kill him. Пусть парень из ломбарда убьет его.
Have him pick you up, bring his horse. Пусть он тебя заберёт... на своём коне, без разницы...
Call the duty sergeant, have him send a car. Позвони дежурному сержанту, пусть он вышлет машину.
Excuse me, Gruppenfuhrer, first let him explain it properly. Извините, группенфюрер, сначала пусть он объяснит толком.
Tomasz, get him a shower and a clean shirt. Томаш, пусть он примет душ, дай ему чистую рубашку.
I just want him to have a clear head. У него... пусть голова будет ясной...
Just have him write down everything that he does. Пусть пишет обо всём, что он делает.
We should give it to fleming, let him fix it up. Мы должны отдать его Флемингу, пусть отремонтирует его.
Have him come back later in the week and we'll sit down... Пусть он придёт ко мне через неделю, мы сядем и...
Let him write his own speech. Пусть он сам напишет свою речь.
He's proposing! Let him do it. Не мешай ему Пусть он сделает это.
I sent him off to Bennet. Я отправила его к Беннету. Пусть он разбирается.
Eragon. Let him die with pride... Эрагон, пусть он умрет с честью.
As soon as you talk to him, he's got to call me. Как только увидешь его, пусть позвонит.
We take him into custody, we let the courts decide. Возьмём его под стражу, и пусть и решает суд.