| I want him to listen to our arguments against the York Hospital's plans. | Пусть выслушает наши доводы против планов Йоркширской больницы. |
| Let's put Max on the stand and have him cry like a little baby. | Давайте вызовем Макса, и пусть рыдает, как ребенок. |
| Let him ring her right away, then nobody else will get it. | Пусть заглянет к ней прямо сейчас, тогда... никто не успеет перехватить. |
| No, no, let him through. | Нет, нет, пусть пройдет. |
| Then you'd better ship me back to the island and let him ask in person. | В таком случае вам лучше отправить меня обратно на остров, пусть спросит лично. |
| Let him meet Zach, play the doting grandfather... | Пусть увидит Зака, сыграет в добренького дедушку... |
| Let him show you how big he is. | Пусть покажет, насколько он вырос. |
| When your man gets the book, please give it to him. | Когда ваш человек возьмет книгу, пусть передаст ему. |
| Let him go home to obscurity. | Пусть он возвращается домой, к забвению. |
| Just keep him steady until the ambulance arrives. | Пусть лежит неподвижно до приезда скорой. |
| Tell the CID Lieutenant I'm responding, and have him roll whichever team is up. | Скажите лейтенанту криминалистов, что я ответил, и пусть он направляет любую имеющуюся группу. |
| Let me go to Berlin and I can find him. | Пусть он летит в Берлин, а я его там найду. |
| Dump your radio phone, let him take you into custody. | Сбрось свой телефон, пусть он схватит тебя. |
| Let Givens take care of him for us. | Так пусть Гивенс позаботится о нем для нас. |
| Let she free goes inside him in any direction. | Пусть она беспрепятственно движется внутри него в любом направлении. |
| Don't take him upstairs, There are guests here. | Оденьте его тепло И пусть не поднимается к гостям. |
| Have him meet us at the Taylors'. | Пусть он встретит нас у дома Тейлоров. |
| Leave the Doctor with me and let him see the result of that war. | Оставьте Доктора со мной, пусть он увидит результаты этой войны. |
| Let him not doubt my words. They're true. | Пусть он не сомневается в моих словах. Они верны. |
| Have Robinson take him to the helipad. | Пусть Робинсон отведет его не вертолетную площадку. |
| Let him go and find a room somewhere else. | Пусть идёт и ищет себе комнату где-нибудь в другом месте. |
| Let him grumble while we continue our work | Ну и пусть себе злится, а мы продолжим. |
| Let him do as he likes. | Пусть поступает, как считает нужным. |
| I but give him chance to prove his legend. | Пусть лишний раз подтвердит свою легенду. |
| No, larry, let him go. | Нет, Ларри. Пусть идет. |